Мартин [JLTT 392] полагает, что древнеяпонское ye «ветвь» этимологически тождественно ye «рукоятка, ручка» и ye «залив, бухта». Для этих слов он реконструирует, соответственно, акцентные типы ?1.2, 1.1 и ?1.1 («?» означает ненадёжность реконструкции данного акц. типа). E. de Boer в «The Historical Development of Japanese Tone», стр. 43 отмечает:
Цитата:Furthermore, 1.2 e ‘inlet’ is marked with the light ping tone dot in the Tosho-ryō-bon of Ruiju myōgi-shō and also in Wamyō ruiju-shō, <...>
‘Inlet’ is classed as ‘?1.1’ in Martin’s list, but the markings in the Tosho-ryō-bon and Wamyō ruiju-shō indicate that it must belong to 1.2, which agrees with the idea that it is related to ‘branch’, just as Martin suspects (1987:392).
Для
柄 ye помимо «рукоятка, ручка» словарь 大辞林 фиксирует также значение «きのこのかさを支える部分や葉・花・果実を茎や枝につけている部分。», т. е. «часть гриба, поддерживающая шляпку; часть (растения), которая прикрепляет к стеблю/ветке листья, цветки или плоды». Данное значение может быть переходным между «ветка» и «ручка» и оставляет мало сомнений в родстве этих слов. Проблематичным однако остаётся различие акцентных классов: 1.2 ye «ветка», 1.1 ye «ручка, рукоятка». Тут следует учесть, что классы 1.1 и 1.2 принадлежат к одному регистру, и различие может быть связано
[1] с вероятным происхождением акцентных классов 1.2 и 2.5, в которых можно усматривать деривацию из 1.1 и 2.4 при помощи исчезнувших низкотональных
[2] суффиксов
[3].
[1] Такая возможность рассматривается в упомянутых JLTT и «The Historical Development of Japanese Tone».
[2] Или высокотональных, если верна существенно менее популярная теория Рэмзи, в которой праяпонские тоны инвертированы: низкий на месте традиционного высокого, и наоборот.
[3] Основанием, в частности, служит обилие в классе 2.5 названий животных; хорошей типологической параллелью является биньям (變音, «изменённый тон») в кантонском, проявляющийся, в частности, в замене тона конечного слога слова на восходящий и происходящего из редукции уменьшительного
兒 (в путунхуа похожим образом от
兒 возникло 兒化/儿化, т. е. эризация), а также, например, из перфективного
咗. Присоединение к названиям животных уменьшительных суффиксов с дальнейшей десемантизацией последних широко засвидетельствовано, например, лат. ovis, лит. avis при слав. ovьca.