Создать тему  Создать ответ 
гибридная лексика
09-07-2016, 21:37    
Сообщение: #1
bvs

Senior Member
Сообщений: 469
Зарегистрирован: 16.04.13

гибридная лексика
Касьян пишет:
Цитата:А в лексике, видимо, это случаи типа происхождения французского brûler 'жечь'. История этого глагола довольно необычная. Он восходит к латинскому глаголу ustulare 'жечь', но в средние века приобрел начальное br- под влиянием франкского (т.е. германского) глагола brojan 'жечь' (родственник немецкого brennen). Получился гибрид *brustulare [сама эта форма впрочем не засвидетельствована], который регулярно дал совр. brûler.
Есть еще такие примеры с корнями из разных языков?
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 00:56    
Сообщение: #2
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: гибридная лексика
(09-07-2016 21:37)bvs писал(а):  Есть еще такие примеры с корнями из разных языков?
Напр. др.-рус. крьстьɪанинъ < гр. χριστιανός, где /k/ под влиянием крьстъ (хотя также возможно прямое заимствование из нар. латыни), или хрусталь < гр. κρουστάλλιον, где /х/ под влиянием хроустѣти.
P.S. Есть некоторые сомнения по поводу регулярности *brustulare > brûler. Франц. /y/ происходит из нар.-лат. /u:/. Но такой фонемы не было и, скорее всего, не могло возникнуть ни в рефлексе ustulare, ни в brojan (эта франкская форма каузатива тоже выглядит необычно, т.к. PGmc *brannijanan «жечь»  каузатив к *brinnanan «гореть»).

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 13:33    
Сообщение: #3
Bahman

Administrātor technicus
Сообщений: 908
Зарегистрирован: 07.10.12

 
Где пишет-то? В ЖЖ?
(Он там, кроме перемог своей партии и того, как он ненавидит кавказцев, что-то ещё пишет?)

dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṃ vṛkṣaṃ pari ṣasvajāte |
tayoranyaḥ pippalaṃ svādvattyanaśnannanyo abhi cākaśīti ||
Две птицы, два связанных друг с другом товарища, обхватили одно и то же дерево.
Один из них ест сладкую винную ягоду, другой наблюдает, не вкушая.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 14:50    
Сообщение: #4
Bahman

Administrātor technicus
Сообщений: 908
Зарегистрирован: 07.10.12

RE: гибридная лексика
(10-07-2016 00:56)Владимир писал(а):  Напр. др.-рус. крьстьɪанинъ < гр. χριστιανός, где /k/ под влиянием крьстъ (хотя также возможно прямое заимствование из нар. латыни
Самая ранняя и элементарная христианская лексика в праславянском отчётливо германо-латинского происхождения. Не уверен, что для объяснения этого слова нужен греческий.

dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṃ vṛkṣaṃ pari ṣasvajāte |
tayoranyaḥ pippalaṃ svādvattyanaśnannanyo abhi cākaśīti ||
Две птицы, два связанных друг с другом товарища, обхватили одно и то же дерево.
Один из них ест сладкую винную ягоду, другой наблюдает, не вкушая.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 16:18    
Сообщение: #5
I. G.

Розовый кардинал
Сообщений: 1713
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: гибридная лексика
(09-07-2016 21:37)bvs писал(а):  Касьян пишет:
Цитата:А в лексике, видимо, это случаи типа происхождения французского brûler 'жечь'. История этого глагола довольно необычная. Он восходит к латинскому глаголу ustulare 'жечь', но в средние века приобрел начальное br- под влиянием франкского (т.е. германского) глагола brojan 'жечь' (родственник немецкого brennen). Получился гибрид *brustulare [сама эта форма впрочем не засвидетельствована], который регулярно дал совр. brûler.
Есть еще такие примеры с корнями из разных языков?
Пр. вошкаться < вожгаться.


狐狸
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 16:48    
Сообщение: #6
Bahman

Administrātor technicus
Сообщений: 908
Зарегистрирован: 07.10.12

RE: гибридная лексика
А что имеется в виду?

dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṃ vṛkṣaṃ pari ṣasvajāte |
tayoranyaḥ pippalaṃ svādvattyanaśnannanyo abhi cākaśīti ||
Две птицы, два связанных друг с другом товарища, обхватили одно и то же дерево.
Один из них ест сладкую винную ягоду, другой наблюдает, не вкушая.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 16:58    
Сообщение: #7
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: гибридная лексика
Английское gooseberry.

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 17:12    
Сообщение: #8
bvs

Senior Member
Сообщений: 469
Зарегистрирован: 16.04.13

RE: гибридная лексика
(10-07-2016 00:56)Владимир писал(а):  
(09-07-2016 21:37)bvs писал(а):  Есть еще такие примеры с корнями из разных языков?
Напр. др.-рус. крьстьɪанинъ < гр. χριστιανός, где /k/ под влиянием крьстъ (хотя также возможно прямое заимствование из нар. латыни), или хрусталь < гр. κρουστάλλιον, где /х/ под влиянием хроустѣти.
Здесь все-таки скорее произошла замена корня в заимствованном слове на свой близкий по звучанию и значению.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 17:15    
Сообщение: #9
bvs

Senior Member
Сообщений: 469
Зарегистрирован: 16.04.13

RE: гибридная лексика
(10-07-2016 13:33)Bahman писал(а):  Где пишет-то? В ЖЖ?
В фейсбуке.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-07-2016, 17:19    
Сообщение: #10
bvs

Senior Member
Сообщений: 469
Зарегистрирован: 16.04.13

RE: гибридная лексика
(10-07-2016 16:58)Антиромантик писал(а):  Английское gooseberry.
Цитата:From goose +‎ berry. It is possible that the first element was originally something related to the gros- of French groseille and/or the kruis- of Dutch kruisbes but has been altered by folk etymology.
Да, похоже на христианин -> крестьянин, хотя goose здесь вроде не мотивирован.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)