RE: О порядке слов в японском
В отношении японских квантификаторов система ограничений на их позицию ещё более сложная, нежели её иллюстрируют эти примеры. Логика здесь примерно такова:
1) Квантификаторы, которые не имеют прямой синтаксической связи с исчисляемым именем и могут отделяться от него другими членами предложения, называются «плавающими квантификаторами».
2) «Плавающие квантификаторы» хотя и исчисляют конкретное имя или именную группу, но синтаксически относятся к предложению в целом, т. е. к описываемой в нём ситуации.
3) Пациенс находится в более тесной семантической связи с предикатом, нежели агенс; в частности, семантика предиката обычно больше касается характера изменения состояния пациенса, нежели характера деятельности агенса;
4) В связи с этим «плавающие квантификаторы» более применимы для пациенса, чем для агенса, так как они как бы «исчисляют ситуацию».
|