по арабским диалектам
Фиксирую известные особенности.
1.Арабский ливанский. Общался с ливийскими, сирийскими и ливанскими арабами, арабский ливанский серьёзно отличается, как мне показалось. Во-первых, часто слышал в их речи [е] и [о] вместо [и] и [у]. Во-вторых, вместо [дж] [ж]: [жумхурия] вместо [джумхурия].
2.И у ливанских, и у сирийских арабов слышал звук [п], разумеется, в заимствованиях, чередуется с [б]. То есть звук [п] есть, но произносится он с напряжением.
3.Звук [п] давно проник уже в мальтийский. В мальтийском же выпали некоторые согласные.
В каких ещё диалектах наблюдается подобное?
Здесь что-то скоро будет...
|