Создать тему  Создать ответ 
Сказка на ненецком
24-05-2014, 19:20    
Сообщение: #21
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Сказка на ненецком
Лэ’’мор’’ янэдё тихива пӣся вэсаконд ида ядэлы’.

Когда улетел сват пичужек мышь-старик задумался.

Тихива утвердительная ф. глагола тись «полететь, улететь, вылететь».
Вэсаконд род. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 2-го л. ед.ч. от вэсако «старик».
Ида им. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 3-го л.ед.ч. от и «ум».
Ядэлы’ 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от ядэлăсь, нач. вид от ядэрць «ходить».
Букв. старика твоего ум его заходил.
См. также комментарий от 05.03.14.


Хад вэва ӈэвандараха.

Кажется, будет плохо.

Хад «метель, пурга», в переносном значении – что-то внезапно изменяющееся.
Вэва «зло, вред».
Ӈэвандараха им. пад. ед.ч. основного скл. причастия, действие которого должно совершиться; ӈэ – осова гл. ӈэсь «быть».


Хурка мань ӈод саювдами ма’’лахарцюдм.

Какой я ни есть, войско себе придётся собирать.

Хурка вопр. мест. «какой».
Мань личн. мест. «я».
Ӈод «тоже».
Ма’’лахарцюдм 1-е л. ед.ч. неопр. вр. предположительно-должествовательного накл. от ма’’лась «собирать(ся)».

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
28-05-2014, 14:48    
Сообщение: #22
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Сказка на ненецком
Хов ӈаво’ пиркана пӣсяко пухуця пин тăрпăвы’.

Вот через некоторое время мышка-старуха на улицу вышла.

Хов междометие.
Ӈаво’ пиркана «через некоторое время». Сочетание род. п. мн.ч. вопр. местоимения ӈамгэ «что» с формой местн. пад. ед.ч. основного скл. имени пир «высота; вышиной с кого/что-либо; количеством равный кому/чему-либо».
Пин дат.-напр. пад. ед.ч. основного скл. от пи «улица, пространство вне помещения».
Тăрпăвы’ 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от тăрпăсь «выйти».


Хуримна таримна сэврида мэ̇’нга.

Вокруг смотрит (букв. повсюду глаза свои только держит).

Хуримна таримна «повсюду».
Сэврида вин. пад. мн.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. от сэв «глаз»; -ри- – ограничительный суф. в значении «только».
Мэ̇’нга 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от мэ̇ць «держать, владеть; пользоваться, употреблять».


Хов ибанда няд ӈамгэхэва тăнты’.

Вот с юга что-то поднимается.

Ибанда няд сочетание имени иба «тепло; юг» в форме род.пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. с послелогом ня’ «по направлению» в форме отлож. пад.
Ӈамгэхзва неопр. местоимение «что-то, что-либо, что-нибудь».
Тăнты’ 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от тăнтăсь «подниматься; всходить».

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
01-06-2014, 12:55    
Сообщение: #23
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

 
Пӣся пухуцяко ида ядэлы’.

Мышь-старуха подумала.

Ида им. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. от и «ум».
Ядэлы’ 3-е л. ед.ч. неопр. вр. глагола ядэлась – начинательный вид глагола ядэрць «ходить». Букв. «ум её заходил». Формально это выражение является сочетанием подлежащего со сказуемым:
ими ядэлы’ «я задумался»;
ир ядэлы’ «ты задумался»;
ида ядэлы’ «он задумался» и т.д.
См. также комментарий от 05.03.14.


Хэ’ сарё тир ӈэдакыва.

Наверное, это грозовая туча.

Хэ’ сарё «гроза; грозовой». Хэ’ «гром», сарё «дождь».
Тир «облако, туча».
Ӈэдакыва 3-е л. ед.ч. неопр. вр. предположительного накл. от ӈэсь «быть».


Сăвавна манэць хэ’ сарё тир ниревы ӈа’.

Посмотрела хорошенько, оказалась не грозовая туча.

Сăвавна прод. пад. (транслатив) от сăва «добро; хороший, добрый».
Манэць «увидеть; рассмотреть», неопр. ф. герундия.
Ниревы ӈа’ сочетание отриц. гл. нись в форме 3-го л. ед.ч. неопр. вр. с глаголом ӈэсь.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
08-06-2014, 14:17    
Сообщение: #24
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

 
Тикэхэва ӈэвы’ лэ’’мор’’ вэсако саюв’’.

То оказались войска пичужки-старика.

Тикэхэва утвердительная форма указат. мест. тикы «тот (о котором идёт речь)».
Ӈэвы’ прич. совершившегося действ. от ӈэсь «быть»; используется в значении соверш. вида.
Саюв’’ им. пад. мн.ч. основного скл. от саюв «войско».


Нята нерденя лэ’’моро’ вэсако.

Впереди своих товарищей пичужек старик.

Нята род. пад. мн.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. от ня «брат; сестра; товарищ».
Нерденя прич. совершающегося действ. от нердесь «быть впереди (других)».
Лэ’’моро’ род. пад. мн.ч. основного скл. от лэ’’мор’’.


Пӣсяко пухуця ӈэ̇рманда ня’ сăӈода хая.

Мышка-старуха посмотрела по направлению к северу.

Ӈэ̇рманда род. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. от ӈэ̇рм «север; северный».
Ня’ послелог «к; по направлению к чему-либо».
Сăӈода им. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. от сăӈо «взгляд; взор».
Хая 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от хэсь «уйти, уехать; отбыть».
Букв. по направлению к северу взгляд её ушёл.


Ӈэ̇рм няд ӈани’ хуркари я сармикэця’’ явна вăрнă’’.

С севера всякие зверюшки по земле бегут.

Няд отлож. пад. послелога ня’.
Ӈани’ нареч. «опять, снова».
Хуркари местоимение «всякий; разный»
Я им. пад. ед.ч. основного скл. «земля; почва; место».
Сармикэця’’ им. пад. мн.ч. основного скл. от сармикэця – уменьш. форма от сармик «зверь».
Я сармикэця’’ наземные (т.е. не летающие) зверюшки.
Явна прод. пад. (транслатив) ед.ч. основного скл. от я.
Вăрнă’’ 3-е л. мн.ч. неопр. вр. от вăрнăсь «бежать (о мелких животных и птицах); семенить (о человеке)».


Пӣся вэсако нята нерде.

Впереди всех — мышь-старик.

Нерде 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от нердесь.

Сидя саюв’’ сайнолыд’’.

Два войска воевать стали.

Сидя числ. «два».
Сайнолыд’’ 3-е л. мн.ч. неопр. вр. начинат. вида от сайнорць «воевать».

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
15-06-2014, 13:29    
Сообщение: #25
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

 
Тикы яхана хăнебцё вэсэй пӣсяко вэсаком хунталада.

Тут сова-старик мышку-старика схватил и понёс.

Тикы указ. местоимение «тот».
Яхана местно-твор. пад. ед.ч. основного скл. от я «земля; место; страна».
Букв. в том месте.
Хăнебцё «полярная сова».
Вэсэй начальная форма вэсако.
Вэсаком вин. пад. ед.ч. основного скл. от вэсако.
Хунталада 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от хунталась – начинат. вид от хунтась «похитить».


Пӣся вэсако хăнебцё вэсэй хăда’’хана иднарида хая.

В когтях у совы-старика мышь-старик только запищал.

Хăда’’хана местно-твор. пад. мн.ч. основного скл. от хăда «ноготь; коготь».
Иднарида им. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. от идна «писк»; -ри- является ограничительным суффиксом в знач. «только».
Хая 3-е л. ед.ч. неопр. вр. от хэсь «уйти, уехать»
Букв. только писк его ушёл.


Лэ’’моро’’ вэсако иднам нăмдă манзь ханада.

Услышав писк, старик пичужек речь повёл.

Лэ’’моро’’ род. пад. мн.ч. от лэ’’мор’’.
Иднам вин. пад. ед.ч. основного скл. от идна.
Нăмдă = нăмдăсь «услышать; расслышать» (основная форма глагола часто используется в качестве неопр. формы герундия).


Нюкцякоми ӈăворлиб’нанд нюехэнани едяда ӈобтăрця ӈэвэки.

Когда ты ел моего сына, бедному сыну моему, наверно, так же больно было.

Нюкцякоми вин. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 1-го л. ед.ч. от нюкцяко (уменьш. форма от нюкця, ласк.-сожал. форма от ню «сын»).
Ӈăворлиб’нанд условн. форма герундия 2-го л. ед.ч. от ӈăворць «есть, кушать»; -ли- – ограничительный суффикс (вариант -ри-).
Нюехэнани местно-твор. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 1-го л. ед.ч. от нюе, сожал. форма от ню.
Едяда им. пад. ед.ч. лично-притяж. скл. 3-го л. ед.ч. от едя «боль».
Ӈобтăрця «такой же; так же» сочетание опред. местоимения тăрця «такой» с колич. числ. ӈоб’’ «один».  
Ӈэвэкы 3-е л. ед.ч. неопр. вр. предположит. накл. от ӈэсь «быть».


Тикы яхана сидя ӈока саюв’’ тэри тахарă’’.

В том месте два многочисленных войска просто разошлись.

Ӈока «много; многочисленный».
Тэри «простой; просто».
Тахарă’’ 3-е л. мн.ч. неопр. вр. от тахарăсь «разрушиться, сломаться; перен. разойтись».


Spoiler:

Тикэхэ̆на ӈод’’ вадако’ мал.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)