(28-02-2014 20:17)Teilnehmer писал(а): А сама концепция привидений у китайцев своя, независимая от европейской? Есть какие-то отличия?
Сама концепция своя, слово 鬼 (gwãi или, эвфемистично, gwït) встречается очень давно и очень частотно (в современном кантонском gwãi может быть инфиксом со значением 'чертовски' и вставляться внутрь любого слова для усиления).
Однако местами описания китайских довольно сильно отличаются от европейских. Например, если наши приведения обычно выглядят как люди на момент смерти, то по китайским поверьям умершие могут переродиться во что-то совершенно непохожее на человека, и часто 鬼 переводится не как «привидения», а как «оборотни», «черти» или «бесы».
(28-02-2014 20:17)Teilnehmer писал(а): А манера изображения привидений в виде полупрозрачных белых мешкообразных тел без ног — своя или заимствованная?
Заимствованная.