Создать тему  Создать ответ 
Забавные иероглифы (большие, странные и прочие курьёзы)
21-11-2013, 14:18    
Сообщение: #1
Agrest

井蛙 / жабенєтко в керниці
Сообщений: 1556
Зарегистрирован: 08.08.12

 
Это тема про интересные иероглифы. Так как «интересность» — понятие субъективное, в тему могут попасть абсолютно любые иероглифы.

Чуть ли не самый известный иероглифический курьёз — это, конечно, иероглиф «бян» из названия лапши бянбян (Википедия), которую готовят в провинции Шаньси:
[Изображение: 70px-Bi%C3%A1ng_%28sans-serif%29.svg.png]
Скорее всего, тот, кто придумывал такое странное название, как раз хотел привлечь к лапше внимание... И это явно получилось! Знали бы вы о лапше бянбян без такого иероглифа?

Другие интересные иероглифы — иероглифы с компонентом «дракон». Одним из самых больших иероглифов является иероглиф, состоящий из четырёх драконов:
𪚥
(Если в Вашем шрифте такого нет, можете посмотреть на него здесь.)
Он значил «пугаться» или «многословный, много говорить». Его довольно скоро упростили до формы «дракон + язык» (讋, в КНР-овском упрощении 詟), впрочем, и она сейчас не используется. Читался бы он по-кантонски zîp, на путунхуа zhé.

Драконов может быть не четыре, но два или три:
龖龘
(Если в Вашем шрифте такого нет, смотреть тут: два дракона, три дракона.)
Это графические варианты одного и того же иероглифа. Они значили «летящий дракон» (飛龍 в Шовэне цзецзы), «вид полёта дракона» (龍飛之狀 в Гуанъюне), а в сочетании 震龖 — «звук от сильного раската грома» (震龖之赫霆之砉 в «元包經», как приведено в словаре Канси). Читался этот иероглиф так же, как 沓, т.е. dop в среднекитайском, dàap в кантонском и dá или tà в северокитайском.

В интернете можно найти информацию, что 龘 значит «the appearance of a dragon walking» (такое значение даётся в БД Унихань). Скорее всего, это ошибка перевода. В «玉篇» (как приведено в словаре Канси) даётся такое толкование: «龍行龘龘也». Мне кажется, что, хотя 行 и может значит «ходить», здесь (судя по другим словарям) уместнее перевести более общо: «дракон передвигается — это 龘龘».

«билингв мусорит в обоих языках — и первом, и втором» © Python
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
22-11-2013, 04:29    
Сообщение: #2
Bʰudʰ

Member
Сообщений: 188
Зарегистрирован: 23.10.12

RE: Забавные иероглифы (большие, странные и прочие курьёзы)
По ссылкам какие-то зависающие страницы, поэтому продублирую полидраконов картинкой с сервиса Тайльнемера:
[Изображение: Make.ashx?src=W3N6PTE1MF3wqpqlIOm-mCDpvpZbL3N6XQ]

http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage...vpZbL3N6XQ

Исполнитель роли Терминатора по решению суда сменил фамилию на Афроамериканоафроамериканец.
В противном случае артисту грозил штраф в $1.723 млрд.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
30-11-2013, 16:58    
Сообщение: #3
Agrest

井蛙 / жабенєтко в керниці
Сообщений: 1556
Зарегистрирован: 08.08.12

 
В интернете часто вспоминают про иероглиф «две женщины под одной крышей» со значением «проблема»:
[Изображение: mythic-hanzi.png]

На самом деле такого иероглифа не существует. Я сам его только что нарисовал. Этот иероглиф — сочетание двух реально существующих иероглифов.

Иероглиф из компонентов «женщина под крышей», 安, значит «спокойный, мирный». Кстати, в китайском значения «дешёвый» нет — это исключительно японское значение. Читается этот иероглиф ön по-кантонски или ān на путунхуа.

Иероглиф из двух компонентов «женщина», 奻, когда-то значил «ругаться» или «глупый» (возможно, здесь семантический сдвиг «считать X глупым» => «ругаться с X»). Впрочем, в современном языке этот иероглиф не используется.

«билингв мусорит в обоих языках — и первом, и втором» © Python
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
30-11-2013, 19:36    
Сообщение: #4
Flavia

Senior Member
Сообщений: 579
Зарегистрирован: 13.11.12

RE: Забавные иероглифы (большие, странные и прочие курьёзы)
Есть ещё такой вот интересный ханьцзы со значением «прелюбодеяние, изнасилование, разврат».

Je suis un Ange déchu.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
30-11-2013, 21:22    
Сообщение: #5
Agrest

井蛙 / жабенєтко в керниці
Сообщений: 1556
Зарегистрирован: 08.08.12

 
(30-11-2013 19:36)Flavia писал(а):  Есть ещё такой вот интересный ханьцзы со значением «прелюбодеяние, изнасилование, разврат».
Это «шмелизм» от 奸, и у него есть и другие значения.

«билингв мусорит в обоих языках — и первом, и втором» © Python
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
01-12-2013, 03:21    
Сообщение: #6
Flavia

Senior Member
Сообщений: 579
Зарегистрирован: 13.11.12

RE: Забавные иероглифы (большие, странные и прочие курьёзы)
(30-11-2013 21:22)Agrest писал(а):  Это «шмелизм» от 奸, и у него есть и другие значения.
В смысле? Это же исходный иероглиф.
А ещё не могу понять логику — при чём здесь изнасилование?

Je suis un Ange déchu.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
01-12-2013, 03:33    
Сообщение: #7
Flavia

Senior Member
Сообщений: 579
Зарегистрирован: 13.11.12

RE: Забавные иероглифы (большие, странные и прочие курьёзы)
Offtop
А вообще для современного китайского языка создание новых иероглифов крайне редкое явление?

Je suis un Ange déchu.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
01-12-2013, 13:28    
Сообщение: #8
Agrest

井蛙 / жабенєтко в керниці
Сообщений: 1556
Зарегистрирован: 08.08.12

RE: Забавные иероглифы (большие, странные и прочие курьёзы)
(01-12-2013 03:33)Flavia писал(а):  А вообще для современного китайского языка создание новых иероглифов крайне редкое явление?
Довольно редкое. Обычно упоминают о китайских химиках, которые в конце 19 века понапридумывали символов для химической терминологии. Иногда создаются иероглифы для диалектов, но в наше время проще взять из уникода какой-то готовый и использовать в новом значении.

«билингв мусорит в обоих языках — и первом, и втором» © Python
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
28-05-2014, 16:52    
Сообщение: #9
Agrest

井蛙 / жабенєтко в керниці
Сообщений: 1556
Зарегистрирован: 08.08.12

 
Буду постить в эту тему просто забавные вещи, связанные с иероглифами. Вот, например, жизнеутверждающая картинка из Фейсбука:
[Изображение: 6Z5h0g1SpN232FHfBAAtGb.jpg]

Здесь надо было заполнить пропуски в □肉□食. (Вообще-то задание на японском, так что я не знаю, что тут конкретно хотели.)

Ожидалось: 窮肉強食 kung jyùk koeng sìk 'закон джунглей' (букв. 'слабый — мясо, сильный ест')
Заполнили: 燒肉定食 sïujyùk dìngsìk 'комплексный обед с поджаркой'

«билингв мусорит в обоих языках — и первом, и втором» © Python
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)