Создать тему  Создать ответ 
Стихотворение на коми-зырянском языке
03-02-2013, 14:43    
Сообщение: #11
Devorator linguarum

Senior Member
Сообщений: 559
Зарегистрирован: 03.10.12

RE: Стихотворение на коми-зырянском языке
Ну, я тоже не совсем носитель, но хотя бы в языковой среде варюсь давно и много. Удорский диалект - это вообще особая песня; он из всех коми-зырянских диалектов самый дивергентный. Может быть, даже коми-пермяцкие в массе меньше отличаются. А в языке Стефановских памятников вообще сложно: там фактически засвидетельствованы четыре варианта -ö, -öс, -а, -ас.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
04-02-2013, 08:44    
Сообщение: #12
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Стихотворение на коми-зырянском языке
Думается, что дело не в особой дивергентности удорского диалекта, а в архаичности в данном случае, раз хорошая корреляция с древнепермскими памятниками. Тем более, что колебания –ис (-іс)/ -и (-і) имеют место и в прошедшем времени. Скорее причина в позднем появлении формальных признаков будущего времени в коми языке. В третьем лице было использовано различие глагольных окончаний, существующее ещё со времени ПФУ языка, тогда как в остальных лицах настоящее и будущее время омонимично (в отличие от удмуртского).

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
07-02-2013, 19:41    
Сообщение: #13
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

 
Поэтический перевод стихотворения на русский язык (перевод не мой):

После тебя
не осталось даже следов
твоих ног.
И я не знаю,
где искать тебя.
Среди цветущих трав,
среди быстрокрылых птиц...
Но я знаю –
ты где-то здесь, рядом,
около, вокруг, везде.
Ведь и солнце тоже
нередко прячется за облаками,
но мы уверены,
оно есть.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)