(08-11-2013 12:30)Flavia писал(а): А то произношение, что описывается в Википедии — это что?
Я не знаю, про какую вы конкретно страницу, но то описание в вики, которое я помню, было из очень конкретного гэлтахта в гр. Корк, по монографии Irish of West Muskerry. У меня самого очень похожее произношение за вычетом некоторых мелочей.
Цитата:И как вообще ирландцы друг друга понимают, если они один и тот же текст огласовывают по-разному?
Они понимают друг друга, так как у гласных ирландского очень низкая функциональная нагрузка. Главное - соблюдать твёрдость и мягкость согласных, на которых "висит" фонологический контраст, а гласные можно вообще заменить одним шва-образным звуком. Даже такая речь будет вполне понятна и звучать как некий "чужой" диалект ирландского.