Яп. kine «пестик (ступки)», тюрк. *kẹli «ступка», ТМ *xelńi <
*k`èlńí «ступка»
Цитата:Comments: A common Altaic cultural term; despite the rare cluster *-lń- the reconstruction appears reliable.
Действительно, семантика и фонетика располагают к сравнению. Но вот только в древнеяп. наряду с ki
1ne есть также ki
1 «пестик», так что ki
1ne получается очередным композитом с -ne, которое может быть идентично ne «корень» или ne «вершина, пик», ср. ha «перья» наряду с hane, yane «крыша» (от ya «дом») и т. д. (см. подробнее здесь:
http://aluarium.net/forum/thread-383-pos...ml#pid8140 ). Впрочем, существование этого ki
1 не оставлено без внимания в EDAL:
Цитата:Comments: JLTT 450. The OJ variant kji probably reflects an early contraction < *k`èlńí-gV.
То есть ki
1ne объявляется исконной формой, а ki
1 - происходящей из суффигированной, с неким стяжением, которому, насколько мне известно, в работах Старостина не продемонстрировано каких-либо доказательств. Здесь, по-видимому, проявляется непонимание одной из основных тенденций развития языка ДЯ периода: переход от большого числа моносиллабических (и вообще коротких) слов/корней к меньшему (без учёта китаизмов, конечно). Это объясняется фонетическими изменениями:
1) 8 древнеяпонских гласных при 5-и в среднеяпонском и современном, причём эти 8 гласных - результат упрощения праяпонорюкюской системы с 6-ю или более гласными и различными дифтонгами из них (*ui > i
2, *ai > e
2, *ia > e
1 и т. д.);
2) корреляция между долготой гласных в рюкюских и яп. акцентными типами указывает на то, что различение долгих и кратких гласных было и в праяпонском;
3) есть основания предполагать выпадение согласных (напр., *ri > i и фонемы *С, реконструируемой, например, Маршаллом) в некий период, предшествовавший праяпонскому или древнеяпонскому; такие выпадения могут объяснять возникновение чередования морфов хифукукэй и росюцукэй.
Очевидно, такие упрощения увеличивают число омонимов, и язык стремится устранить часть из них. Сходный процесс можно наблюдать в китайском, ср. число односложных слов в вэньяне и путунхуа.
ki
1 и ki
1ne при совр. kine хорошо укладываются в общую картину:
ДЯ to
1- «острый» - совр. surudo-
ДЯ nu, numa «болото» - совр. numa
ДЯ ki, kiba «клык» - совр. kiba
ДЯ to
1-, ato
1 «след» - совр. ato
и т. д.
Поэтому объяснение через непонятное фонетическое изменение с непонятным суффиксом и непонятным сохранением соотв. форм вплоть до древнеяпонского выглядит совершенно неправдоподобно.