Создать тему  Создать ответ 
Вопросы по грузинской лексике
21-11-2012, 18:41    
Сообщение: #1
Ickander

Moderator
Сообщений: 425
Зарегистрирован: 18.08.12

Вопросы по грузинской лексике
Вопрос первый.
Насколько широко употребимы ныне  обращения ქალბატონი (калбатӀони) и ვაჟბატონი (важбатӀони). И что можно сказать относительно возраста лиц к которым применяется/применялось. Это аналог нашего "молодой человек/девушка, предъявите ваш пенсионный"  ???
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-11-2012, 22:35    
Сообщение: #2
Tibaren

Member
Сообщений: 130
Зарегистрирован: 24.10.12

RE: Вопросы по грузинской лексике
:-/ Можно я, хотя и не носитель языка, постараюсь ответить?
Во-первых, там во второй части композитов (батони) перепутаны абруптивы и придыхательные, т.е. должно быть
ვაჟბატონი и  ქალბატონი.
Теперь по терминам. По личному опыту, обращение «калбатоно» (госпожа/женщина), вполне допустимо как в бытовом кругу (можно сказать на рынке: /ори бадриджани калбатоно/ , типа «женщина, взвесьте мне два баклажана»), так и в на официальном, государственном и т.д. уровне, вплоть до официальных груз. СМИ сообщений типа /гушин калбатони Нино Бурджанадзе…/ , т.е. « вчера госпожа Н.Б…» и т.д.
Что касается термина "важбатони", то он, как мне кажется, носит скорее пренебрежительно-ироничный оттенок. Для обращения к мужчинам более подходит универсальное "батони"...
Впрочем, это мои субъективные представления. Желательно, чтобы на этот вопрос ответил носитель языка или хотя бы "картвелофонный" участник.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-11-2012, 23:01    
Сообщение: #3
Ickander

Moderator
Сообщений: 425
Зарегистрирован: 18.08.12

RE: Вопросы по грузинской лексике
Касяк исправил.
Версия понятна, впринципе соответствует советскому учебнику (отмирающие обращения буржуазного строя бла бла бла нас вырастил Ленин, отмечено также что мужское нередко носит ироничный характер). Стал быть женское к настоящему времени вернулось в буржуазный строй, а мужское с важи- так и осталось.
Ещё меня просто сама структура несколько... радует логикой. КалбатӀони Бурджанадзе например уже не такая уж и кали. Или это заморочки типа европейского отсутствия возраста у дамы...
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-11-2012, 23:19    
Сообщение: #4
Tibaren

Member
Сообщений: 130
Зарегистрирован: 24.10.12

RE: Вопросы по грузинской лексике
(21-11-2012 23:01)Ickander писал(а):  Касяк исправил.
Версия понятна, впринципе соответствует советскому учебнику (отмирающие обращения буржуазного строя бла бла бла нас вырастил Ленин, отмечено также что мужское нередко носит ироничный характер).
:s Сталбыть, Ленин жыл ишшо в 17 веке и послужил базой для словаря Орбелиани? Низнал, чесслово...

Цитата:Ещё меня просто сама структура несколько... радует логикой. КалбатӀони Бурджанадзе например уже не такая уж и кали. Или это заморочки типа европейского отсутствия возраста у дамы...
:) А что, Бурджанадзе кагбэ должнабыть важишвилей? Ладно, обсудим "буржуазные" мотивы в соседней ветке, в баскской глагольной парадигме, где, благодаря буржуям-испанцам, появилось якобы различие в спряжении для "женского" и мужского родов...
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-11-2012, 23:29    
Сообщение: #5
Ickander

Moderator
Сообщений: 425
Зарегистрирован: 18.08.12

RE: Вопросы по грузинской лексике
какой 17й век. Дело в том, что господа стали товарищами к 40му году. В этом дело.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
22-11-2012, 00:46    
Сообщение: #6
Tibaren

Member
Сообщений: 130
Зарегистрирован: 24.10.12

RE: Вопросы по грузинской лексике
(21-11-2012 23:29)Ickander писал(а):  какой 17й век. Дело в том, что господа стали товарищами к 40му году. В этом дело.
Да не вопрос. Это специфика русской истории. Что же касаемо грузинского языка, то в оном в 17 веке зафиксированы формы типа /батони кали/ и /батони каци/, то бишь "госпожа женщина" и "господин мужчина", как тут быть с гендерной или классовой дискриминацией а-ля Ленин?
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)