Создать тему  Создать ответ 
Modern Western Aramaic
04-02-2023, 20:48    
Сообщение: #1
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

 
В этой теме я буду рассказывать о современном западном арамейском языке (Modern Western Aramaic, Western Neo-Aramaic) и выкладывать глоссированные тексты, записанные в разные периоды его изучения. На этом языке, который сами носители называют siryōn, говорят жители трех деревень (Маалула, Баха и Джуббадин) в горном регионе Западный Каламун в Сирии. Это единственный современный представитель западной ветви арамейских языков. Носители этого языка живут среди носителей левантийских диалектов арабского языка и, следовательно, билингвы. Данные о точном количестве свободно владеющих языком отсутствуют. Большинство представителей молодого поколения являются пассивными или частичными носителями языка, понимают его, но активно не владеют, и поэтому предпочитают общаться друг с другом на арабском языке. Немногие оставшиеся активно говорящие на языке, по большей части, не смогли передать владение языком своим детям. Таким образом, в начале Гражданской войны в Сирии (2011 по настоящее время) этот язык, по-видимому, уже отмирал, но нынешний конфликт только ускорил его упадок, так как многие жители арамейских деревень бежали из региона, а одна из деревень (Баха) была полностью разрушена в ходе конфликта.

Первый текст, представленный здесь, записан в марте-октябре 1936 г. у носителя диалекта Джуббадина Сигизмундом Райхом и опубликован в его книге Études sur les villages araméens de l'Anti-Liban (1937). В нем рассказывается о демонице krīmča (< араб. qarīnat- ‘спутница, двойник’), которая похищает детей и вредит роженицам. Синим цветом выделены арабские заимствования.

Условные обозначения, отсутствующие в Лейпцигских правилах глоссирования:

HD = marks the head of a noun or verb phrase to indicate an immediately following, definite dependent;
PLEO = a pleonastic pronoun, which connects some verbal forms to the object marker or enclitic object pronouns.

01. wōyṯ psōna ēli krīmča.
01. Un garçon avait une krīmča.

w-ōyṯpsōn-aēl=ikrīm-č-a
PST-EXISTboy-ABSLEXIST+to=3msdemon-F-ABSL

Жил-был мальчик, у которого была krīmča.

02. lukkil_ōb hū w marōyi ču ṯyōla leʕli bēs lukki nōfek ləxlō ṯyōla leʕli.
02. Quand il était avec sa famille, elle ne se montrait pas, ce n'est que lorsqu'il sortait qu'elle venait à lui.

lukkilōbwmar-ōy=ičuṯy-ōlaleʕl=i
whenCOPheandrelative-P=3msNEGcome.PRS-3fsto=3ms

bēslukkinōfeklə=xlōṯy-ōlaleʕl=i
butwhengo.out.PRSto=outsidecome.PRS-3fsto=3ms

Когда он бывал со своими родными, она не приходила к нему. Но когда он выходил наружу (один), она приходила к нему.

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
04-02-2023, 20:51    
Сообщение: #2
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

 
03. xaṭərṯaʕammišṭaʕ bġuttō aṯaṯ leʕli sakkaṭačči čuḥča w aptaṯ bəḥnōka bēh.
03. Un jour, qu'il était en train de jouer sur les tas d'ordures, elle vint à lui, le fit tomber sous elle et se mit en devoir de l'étrangler.

xaṭərṯaʕam-mišṭaʕb=ġutt-ōaṯ-aṯleʕl=i
oncehePROG-play.PRSin=dung.heap-Pcome.PST-3fsto=3ms

sakkaṭ-ačč=ičuḥč=awapt-aṯbə=ḥnōk-ab=ēh
fell.PST-3fs=3msunder=3fsandbegin.PST-3fsin=strangling-ABSLin=3ms

Однажды, когда он играл на навозной куче, она пришла к нему, повалила его под себя и начала душить его.

04. w ṭaʕnačči w zlalla ʕa sayl kabrō.
04. Elle le souleva et s'en fut à la «vallée des tombeaux».

wṭaʕn-ačč=iwzl-allaʕasaylkabr-ō
andcarry.PST-3fs=3msandgo.PST-3fstovalley.HDgrave-P

Она пошла и понесла его к Ущелью могил.

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
04-02-2023, 20:54    
Сообщение: #3
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

RE: Modern Western Aramaic
05. hī ṭʕinōli w ōza inčkaṯ aḥḥa ebərl_ōḏam taššaračči w zlalla.
05. Mais elle rencontra un homme, abandonna (l'enfant) et partit.

ṭʕin-ō=liwōz-ainčk-aṯaḥḥa
shecarry.PRF-F.S=3msandgo.PRS-F.Smeet.PST-3fsone

ebər-lōḏamtaššar-ačč=iwzl-alla
son-HDPNlet.PST-3fs=3msandgo.PST-3fs

Пока она шла и несла его, она встретила человека, бросила его и ушла.

06. ʕrōba lukki ḏmexle aṯaṯ leʕli kimačči lḥōfa w ṭaʕnačči.
06. Le soir, tandis qu'il dormait, elle vint à lui, enleva la couverture et le souleva.

ʕrōb-alukkiḏmex-leaṯ-aṯ
evening-ABSLwhensleep.PST-3mscome.PST-3fs

leʕl=ikim-ačč-ilḥōf-awṭaʕn-ačč=i
to=3msremove.PST-3fs-HDblanket-ABSLandcarry.PST-3fs=3ms

Вечером, когда он уснул, она пришла к нему, сняла одеяло и понесла его.

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
04-02-2023, 20:56    
Сообщение: #4
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

 
07. aptay bəzʕōki kalō.
07. (Mais) il se mit à crier.

aptaybə=zʕōk-ikal-ō
begin.PSTin=crying-HDshout-P

Он начал кричать.

08. arčeš marōyi amrūli: «mah_hēx? ʕaya ʕačbōx?»
08. Ses parents se réveillèrent et lui dirent: «Qu'as-tu? Pourquoi pleures-tu?».

arčešmar-ōy=iamr-ū=limahhē=xʕayaʕa-č-bōx
wake.up.PSTrelative-P=3mssay.PST-3p=3ms.IOwhatEXIST+to=2mswhyPROG-2m-cry.PRS

Проснулись его родные, сказали ему: «Что с тобой? Почему ты плачешь?»

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
04-02-2023, 21:01    
Сообщение: #5
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

 
09. ameləl: «aṯa xalpa liʕlay arəxpay ʕa ḥaṣṣi w bēli yzelli bāy.»
09. «Il y a un chien», leur dit-il, «qui est venu à moi, m'a fait monter sur son dos et voulait m'emmener.»

amel=əlaṯaxalp-aliʕl=ayarəxp=ayʕa
say.PRS=3p.IOcome.PSTdog-ABSLto=1sseat.PST=1son

ḥaṣṣ=iwbē-liy-zel-lib=āy
back=3msandwant-3ms3m-go.SBJV-3mswith=1s

Он сказал им: «Ко мне приходила собака, посадила меня себе на спину и хотела унести меня.»

10. akam marōyi ṯēni yōma akʕay aḥḥa amrūli: «hāč la čuḏmux kʕō nuṭrō.»
10. Le lendemain ses parents firent asseoir un homme (à côté de l'enfant) et lui dirent: «Ne dors pas, reste assis et attends la (krīmča).»

akammar-ōy=iṯēniyōm-aakʕayaḥḥa
stand.up.PSTrelative-P=3msnextday-ABSLseat.PSTone.M

amr-ū=lihāčlaču-ḏmuxkʕōnuṭr=ō
say.PST-3p=3ms.IOyou.M.SNEG2m-sleep.SBJVsit.IPVwatch.for.IPV=3fs

На следующий день его родные посадили (рядом с ним) человека и сказали ему: «Не спи! Сиди, стереги ее!»

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
04-02-2023, 21:05    
Сообщение: #6
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

 
11. kaʕēli hanna lʕemmi felči lēlya ʕaynēli aptay bōx.
11. Il resta assis jusqu'à minuit, lorsqu'il vit l'enfant commencer à pleurer.

kaʕē-lihannalʕemmifelč-ilēly-aʕaynē=liaptaybōx
sit.PRS-3msthis.Muntilhalf-HDnight-ABSLlook.PST=3ms.IObegin.PSTcry.PRS

Он сидел до полуночи, увидел, как он (т.е. мальчик) стал плакать.

12. arheṭ čaʕmil_anna xalpa w šalfi ʕa xlō ʕa roḥi ṯarʕa w arheṭ ayṯay siččīna w raččaši marōyi psōna ameləl: «kumōn! ḥella! bēḥ nnuxsenna!»
12. Il se précipita, prit un couteau et réveilla la famille de l'enfant: «Levez-vous, la voici; nous allons l'égorger.»

arheṭčaʕm-ilannaxalp-awšalf=iʕaxlō
run.PSTseize.PST-HDthis.Mdog-ABSLandpull.out.PST=3mstooutside

ʕaroḥiṯarʕ-awarheṭayṯaysiččīn-aw
tobehinddoor-ABSLandrun.PSTbring.PSTknife-ABSLand

raččaš-imar-ōy-ipsōn-aamel=əlkum-ōnḥell=abē=ḥn-nuxs-enn=a
wake.up.PST-HDrelative-P-HDboy-ABSLsay.PRS=3p.IOstand.up.IPV-PPRSV=3fsFUT-1p1-slaughter.SBJV-PLEO=3fs

Он побежал, схватил эту собаку, вышвырнул ее наружу, за дверь, побежал, схватил нож и разбудил родных мальчика, говорит им: «Вставайте! Вот она! Убьем ее!»

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
04-02-2023, 21:08    
Сообщение: #7
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

 
13. akam hann_anhar šrōġa w akam ežbaḏ uxxul_aḥḥa ḥoṭra w aṯun lʕa xalpa.
13. Ils allumèrent la lampe, chacun s'empara d'un bâton et ils vinrent auprès du chien.

akamhannanharšrōġ-awakamežbaḏ
stand.up.PSTtheselight.PSTlamp-ABSLandstand.up.PSTtake.out.PST

uxxulaḥḥaḥoṭr-awaṯ-unlʕaxalp-a
everyone.Mstick-ABSLandcome.PST-3ptodog-ABSL

Они встали, зажгли лампу, каждый вытащил палку, и они пошли к собаке.

14. ʕaynūli šakfi ḏlūka.
14. Lorsqu'ils l'aperçurent: ce n'était qu'un morceau de bois à brûler.

ʕayn-ū=lišakf-iḏlūk-a
look.PST-3p=3mspiece-HDfirewood-ABSL

Посмотрели (и увидели), что это полено.

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)