Создать тему  Создать ответ 
о возможности категории класса и рода в уральских
28-10-2018, 13:32    
Сообщение: #1
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1487
Зарегистрирован: 15.07.12

Question о возможности категории класса и рода в уральских
По венгерскому: http://aluarium.net/forum/thread-1294.html.

Развиваю. От венгерского впечатление, что это язык со ступенчатой градацией имён.

Прежде всего различаются одушевлённые и неодушевлённые, одушевлённые разделяются на названия людей и животных, уже внутри этих классов происходит вычленение мужского и женского рода.


1.При перечислении неодушевлённых существительных-подлежащих в единственном числе и сказуемое будет в единственном.
При перечислении одушевлённых возможно множественное для обозначений и людей, и животных.

Az apám és az anyám itt vannak.
A kutya és a macska jól látják a szellemeket.
A toll és a könyv itt van.

2.Ketten vannak.

Это о людях. О животных при олицетворении.

3.Внимание! Переходим к категории рода.
3.1.Лица.
Противопоставление мужского (úr), женского самостоятельного (-nő) и женского соотнесённого (-né).
Kovácsné, királyné 'жена' - királynő, tanárnő 'социальная роль, профессия'.
Интересно, -né и -nő к одному и тому же восходят?
Как бы там ни было, сейчас это - артиклоиды женского рода, то же, что в скандинавских или румынском определённые постфиксальные артикли. Их постановка в контекстах Kovácsné, királyné - грамматикализована.
Сходство с артиклем подтверждается перенесением -né в контекстах Kovács Béláné.

А tanár úr в основном при обращении используется, но обнаруживаются контексты и простого указания на пол. То есть, по сути, артиклоид. Замечу, что это слово не иранизм, вопреки расхожей трактовке, исконное.

3.2.При обозначении пола животных регулярно используются в препозиции hím и nőstény. По существу, это классификаторы, но отличаются они регулярностью. Ни в каком контексте мы бы не заменили их на иные обозначения. То есть это уже на уровне испанских полуартиклей aquel - aquella - aquellos - aquellas.

А интересно, возможно ли употребление úr, né, nő, hím, nőstény для указания на пол -  то есть при ő или вместо ő?

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
28-10-2018, 14:51    
Сообщение: #2
Владимир

Moderator
Сообщений: 2949
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: о возможности категории класса и рода в уральских
(28-10-2018 13:32)Антиромантик писал(а):  Интересно, -né и -nő к одному и тому же восходят?
Да, ср. nő и Px3sg. neje (правда, устаревшее).
Также показатель -né может маркировать профессию мужа: Kovács tanárné «жена учителя Ковача».

(28-10-2018 13:32)Антиромантик писал(а):  Сходство с артиклем подтверждается перенесением -né в контекстах Kovács Béláné.
Это можно трактовать и как групповую флексию.

(28-10-2018 13:32)Антиромантик писал(а):  А интересно, возможно ли употребление úr, né, nő, hím, nőstény для указания на пол -  то есть при ő или вместо ő?
Это слова (кроме né) со значениями «господин», «женщина» (устар. «жена»), «самец», «самка». Последние два в венгерской грамматике трактуются как приложения (напр., в hím állat «самец животного» или nőstény oroszlán «львица»), поэтому вместо ő не употребляются.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
31-10-2018, 09:50    
Сообщение: #3
I. G.

Розовый кардинал
Сообщений: 1617
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: о возможности категории класса и рода в уральских
(28-10-2018 13:32)Антиромантик писал(а):  По венгерскому: http://aluarium.net/forum/thread-1294.html.

Развиваю. От венгерского впечатление, что это язык со ступенчатой градацией имён.

Прежде всего различаются одушевлённые и неодушевлённые, одушевлённые разделяются на названия людей и животных, уже внутри этих классов происходит вычленение мужского и женского рода.


1.При перечислении неодушевлённых существительных-подлежащих в единственном числе и сказуемое будет в единственном.
При перечислении одушевлённых возможно множественное для обозначений и людей, и животных.

Az apám és az anyám itt vannak.
A kutya és a macska jól látják a szellemeket.
A toll és a könyv itt van.

2.Ketten vannak.

Это о людях. О животных при олицетворении.

3.Внимание! Переходим к категории рода.
3.1.Лица.
Противопоставление мужского (úr), женского самостоятельного (-nő) и женского соотнесённого (-né).
Kovácsné, királyné 'жена' - királynő, tanárnő 'социальная роль, профессия'.
Интересно, -né и -nő к одному и тому же восходят?
Как бы там ни было, сейчас это - артиклоиды женского рода, то же, что в скандинавских или румынском определённые постфиксальные артикли. Их постановка в контекстах Kovácsné, királyné - грамматикализована.
Сходство с артиклем подтверждается перенесением -né в контекстах Kovács Béláné.

А tanár úr в основном при обращении используется, но обнаруживаются контексты и простого указания на пол. То есть, по сути, артиклоид. Замечу, что это слово не иранизм, вопреки расхожей трактовке, исконное.

3.2.При обозначении пола животных регулярно используются в препозиции hím и nőstény. По существу, это классификаторы, но отличаются они регулярностью. Ни в каком контексте мы бы не заменили их на иные обозначения. То есть это уже на уровне испанских полуартиклей aquel - aquella - aquellos - aquellas.

А интересно, возможно ли употребление úr, né, nő, hím, nőstény для указания на пол -  то есть при ő или вместо ő?
Это все сексизм.


狐狸
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
01-11-2018, 18:31    
Сообщение: #4
Xvorstъ

Member
Сообщений: 169
Зарегистрирован: 23.09.13

RE: о возможности категории класса и рода в уральских
(28-10-2018 13:32)Антиромантик писал(а):  Как бы там ни было, сейчас это - артиклоиды женского рода, то же, что в скандинавских или румынском определённые постфиксальные артикли.

А tanár úr в основном при обращении используется, но обнаруживаются контексты и простого указания на пол. То есть, по сути, артиклоид. Замечу, что это слово не иранизм, вопреки расхожей трактовке, исконное.

3.2.При обозначении пола животных регулярно используются в препозиции hím и nőstény. По существу, это классификаторы, но отличаются они регулярностью. Ни в каком контексте мы бы не заменили их на иные обозначения. То есть это уже на уровне испанских полуартиклей aquel - aquella - aquellos - aquellas.
Я не вижу никакой схожести с артиклями, простите. Нельзя ли поподробнее это обосновать?

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Вчера, 13:40    
Сообщение: #5
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1487
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: о возможности категории класса и рода в уральских
Ну, считаете ли вы артиклями в романских señor(a), don - doña, es, sa?

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)