Давайте возьмём пару диалектов и посмотрим:
Значение |
Кантонский |
Северокитайский |
Южноминьский |
Какой? Что? |
乜 mät (< 物 'вещь')
乜嘢 mät yé (< 乜 'какая' + 嘢 'вещь')
咩 më (стяжение 乜嘢)
в соч. 邊 bïn (< 邊 'сторона') |
甚麼 shénme (< 甚 'очень' + 麼 'крошечный')
диал. 啥 shá (возможно, стяжение с 甚?)
в соч. 哪 nǎ |
mih 物 (вероятно, < 物 'вещь')
sīm-mi̍h 甚物
s(i)áⁿ / s(i)áng 啥 (誰)
s(i)áⁿ--á 啥仔
|
Почему? |
點解 dĩm gãai (< 點 'как' + 解 'объснить')
做乜 (< 做 'делая' + 乜 'что')
диал. 為乜 wài mät (< 為 'ради, из-за' + 乜 'чего')
|
為甚麼 wèi shénme (< 為 'ради, из-за' + 甚麼 'чего')
幹嘛 gànmá ('делая что' < 幹 'работать' + 嘛 ma, вероятно, связано с 麼 me) |
ná 哪
ūi-hô 為何 (< 為 'ради, из-за' + 何 'чего')
ūi-siáⁿ-mi̍h 為啥物 (< 為 'ради, из-за' + 啥物 'чего') |
Кто? |
邊個 bïngô (邊 'какой ← сторона' + 個 сч. сл.)1
乜人 mät jàn (< 乜 'какой' + 人 'человек')
乜誰 mät sẽoi (< 乜 'какой' + 誰 'кто') |
誰 shéi, shǔi
диал. 哪個 nǎge (< 哪 'какой' + 個 сч. сл.)1 |
chiâ 孰
s(i)áⁿ / s(i)áng 誰 (啥)
(sím-)mih-lâng 甚物人 (物 какой + 人 человек)
siáⁿ-lâng (啥 какой + 人 человек) |
Где? |
邊度 bïndòu (邊 'какой ← сторона' + возможно, от 道 'путь')
邊處 bïn syû, bïn cyû (< 邊 'какой ← сторона' + 處 место) |
哪兒 nǎr (哪 'какой' + 兒 уменьш. суффикс)
哪裡 nǎli (哪 какой + 裡 в)
何處 héchù (何 какой + 處 место) |
toh/tah 叼
toh-ūi/tah-ūi 叼位 |
1 Вместо 個 также может использоваться вежливое счётное слово 位 (кант. wài, с.-кит. wèi).
Я не знаю, как из этого правильно подсчитать отличия, но по-моему ситуация похожая, слова очень разные. Интересно, что вэньяневое 何 'что' нигде из рассмотренных диалектов не сохранилось кроме как в устойчивых сочетаниях.