Заметил в малых тюркских языках Астраханской области практически повсеместное использование слова батрач, батраш 'мята'. Сам записывал в Ново-Булгарах Икрянинского района (переселенческий татарский говор смешанного казанско-мишарского происхождения), слышал у юртовцев Приволжья, видел у Арсланова в карагашско-ногайской грамматике.
Судя по всему, это заимствование из калмыцкого — там батраш основная форма, и такая же находится среди нескольких других в халха-монгольских диалектах. Учитывая, что у большинства других тюрков есть свои слова для мяты — жалбыз, ялпиз, нарпыз в среднеазиатском ареале, бөтнек и бөтнөк в татарском и башкирском, интересно, почему произошло такое замещение.
Основные тюркские группы, из которых сложились малые народы астраханского ареала — это ногайцы, татары, казахи и туркмены. У последних трёх есть свои немонгольские слова для мяты, а вот с ногайцами хитрее. У астраханских, как я уже сказал, всякие варианты калмыцкого батраш и никак иначе, а у дагестанских я такого слова в принципе не нашёл в словарях.
Интересно, это связано с тем, что в ареале их проживания просто нет мяты? Но природа астраханских и калмыцкий степей вроде бы не так сильно отличается от климата северной части Дагестана. Может, слово есть, просто составители словарей не зафиксировали. В общем, надо бы понять, почему калмыцкое слово попало во все эти идиомы, даже в очень поздний по времени формирования булгаринский, носители которого не контактировали с калмыками напрямую — тут, видимо, через юртовский или другие астраханско-татарские идиомы, но это ещё одно доказательство какой-то фантастической живучести и заразности этой лексемы.
Kamatoa ara taetae ni Kiribati!
|