Создать тему  Создать ответ 
Заметки по современному каталонскому
10-10-2017, 20:15    
Сообщение: #11
Владимир

Moderator
Сообщений: 2380
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Заметки по современному каталонскому
(10-10-2017 01:22)Gaeilgeóir писал(а):  Кроме того, по крайней мере в Каталонии, я заметил, что многие испанские явления называются не "официальными" словами, которые в словаре, а теми, что ближе или идентичны каталонским [...] "яблочная тарталета" по-испански (!) tarta de poma
Интересно. Обычно la tarta de manzana, и у португальцев, конечно, a torta de maçã.

(10-10-2017 01:22)Gaeilgeóir писал(а):  Элементарный пример: слово nevera 'холодильник'. Это слово в испанском якобы значит "морозильная камера"(?), а холодильник frigorífico или типо того, но я повсеместно слышу nevera.
В некоторых странах Латинской Америки nevera тоже значит просто «холодильник».

(10-10-2017 01:22)Gaeilgeóir писал(а):  По происхождению manzana - это всего лишь прилагательное к слову poma, происходит от личного имени
Точнее, нар.-лат. mattiana (от которого происходят названия яблок во всех иберо-романских) из лат. māla Matiania (Nom. pl.) по имени создателя этого сорта яблок.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-10-2017, 00:07    
Сообщение: #12
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1187
Зарегистрирован: 25.10.12

 
(10-10-2017 20:15)Владимир писал(а):   из лат. māla Matiania (Nom. pl.) по имени создателя этого сорта яблок.
А вот я не верю в это. Слово māla уже в конце Римской империи, т.е. когда ещё романских языков не было, фонетически совпало со словом mаla и вышло из употребления. Вместо него взяли слово poma "фрукт", которое до сего дня наблюдаем в французском и каталонском. manzana уже из poma matiania.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-10-2017, 00:24    
Сообщение: #13
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1115
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: Заметки по современному каталонскому
Интересны итальянские mela и melanzana, румынское мэр (пишу на кириллице с телефона).

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-10-2017, 00:42    
Сообщение: #14
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1187
Зарегистрирован: 25.10.12

RE: Заметки по современному каталонскому
Я сколько помню, итальянское слово взято из греческого, которое само - когда-то взято из латыни. В любом случае итальянское слово не является рефлексом "мала" напрямую
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-10-2017, 19:11    
Сообщение: #15
Владимир

Moderator
Сообщений: 2380
Зарегистрирован: 17.06.12

 
(13-10-2017 00:07)Gaeilgeóir писал(а):  А вот я не верю в это. Слово māla уже в конце Римской империи, т.е. когда ещё романских языков не было, фонетически совпало со словом mаla и вышло из употребления.
Фонетически краткая и долгая /а/ сначала совпали в безударных слогах (примерно 3 в. по свидетельству грамматиков), под ударением несколько позже. О том, что слово mālum сохранялось достаточно долго, свидетельствует и албанское заимствование mollё. Что касается Провинции Испания, то она была романизирована уже в начале 2 в. н.э. (это последнее упоминание о местных языках, исключая баскский, конечно). Так что māla Matiania вполне могли существовать, особенно если учесть, что Гай Мациус был современником Цезаря.  

(13-10-2017 00:07)Gaeilgeóir писал(а):  Вместо него взяли слово poma "фрукт", которое до сего дня наблюдаем в французском и каталонском. manzana уже из poma matiania.
В галльской нар. латыни действительно pomu(m) стало значить «яблоко», но на Иберийском п-ове сохранялось значение «фрукт», ср. порт. o pomar «фруктовый сад».

(13-10-2017 00:42)Gaeilgeóir писал(а):  Я сколько помню, итальянское слово взято из греческого, которое само - когда-то взято из латыни.
(13-10-2017 00:24)Антиромантик писал(а):  Интересны итальянские mela и melanzana, румынское мэр (пишу на кириллице с телефона).
Итальянское слово как и балкано-романские из койне μῆλον, тогда как лат. mālum заимствовано намного раньше из дорич. μᾶλον.
Mela «яблоко» образовано уже в итальянском от melo «яблоня» по модели pera «груша» – pero «грушевое дерево».
Итал. melanzana и греч. μελιτζάνα скорее всего являются контаминацией mela и араб. bāḏinjān «баклажан».

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
14-10-2017, 22:28    
Сообщение: #16
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1187
Зарегистрирован: 25.10.12

RE: Заметки по современному каталонскому
спасибо, Владимир, очень познавательно!
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)