(29-03-2017 22:08)Владимир писал(а): Слово român стало широко использоваться в кач. эндонима после создания единого литературного языка
а) Слово "р[у|оу|о|ѡ]м[ѫ|ъ|ь|ы]н" (вроде, привёл все известные мне варианты написания) широко использовалось в качестве эндонима всегда. Более того, никакого другого слова в качестве эндонима ни в каких источниках не зафиксировано. Даже молдаване, ставя свою региональную идентичность на первый план, на протяжении всей истории не переставали считать себя румынами. Если же говорить о написании через о/ѡ, то оно зафиксировано чуть ли не в первых румыноязычных книгах.
б) Общий литературный язык у румын существовал практически с начала румынского книгопечатания. Незначительные региональные особенности, проявлявшиеся главным образом у молдаван (которые в подавляющем числе случаев ограничивались всего лишь использованием в некоторых позициях букв "s" и "џ" вместо "з" и "ж") полностью исчезли к середине XVIII века.
в) Нет никаких предпосылок к тому, чтобы предполагать, что до появления письменности румыны называли себя каким-либо другим словом.
Цитата:релатинизация которого очевидна.
Давно заметил у многих склонность делать из релатинизации румынского языка какой-то жупел. Румынский релатинизирован ничуть не более других романских языков, и даже нероманских (английского и русского в т.ч.). Только непонятно, при чём тут релатинизация румынского (которая довольно позднее явление) к слову român, которое, как указано выше, зафиксировано очень рано.
Цитата:Разумеется, некоторые авторы и раньше могли использовать латинизированную форму с различными целями, но насколько это было распространено среди широких народных масс?
Можете сказать, какая "латинизация" могла быть в Валахии/Трансильвании в 1582-м году (речь идёт об одной из первых книг православного дьякона Кореси) и в 1643 году в Молдавии (первопечатная молдавская книга православного же митрополита Варлаама)? Это когда православные боялись Рима, как огня, и всячески от него дистанцировались (а литература тогда была исключительно религиозной, как вы понимаете).
Цитата:Арумынские, истрорумынские и мегленорумынские лексемы всегда использовались как этнонимы, там не было иных развитий значения.
Повторяю: слово "румын" использовалось в качестве соционима
а) параллельно с основным значением,
б) достаточно непродолжительное время, и
в) на территории, охватывающей всего лишь треть румын.
Так что это слово тоже всегда использовалось как этноним.
И да, как вы думаете, могли ли румыны Валахии вкладывать в это слово какой-то другой, не этнический смысл, называя свою страну "Цара Румѫнѣскъ", а свой язык - "лимба румѫнѣскъ"? Я ведь на это намекал в предыдущем сообщении. А также могли ли авторы валашских книг причислять себя к голодранцам, пиша "нѣмул/родул/нородул міеу/ностру румѫнеск"? И как понять фразу "îнтре румъни ... куприндем ши пре молдовѣни" или перечисление "гречій, слованій, ши румѫній"?
Цитата:По поводу вопросов:
1) финны стали называть себя suomalaiset в историческое время, это можно проследить по источникам;
2) Исландцы называли свой язык dönsk tunga на протяжении как минимум 300 лет, и это тоже отражено в источниках.
Это не совсем ответы на мои вопросы, к тому же не на все.