RE: Семантические сдвиги
В японском есть ya «стрела» и ya «спица колеса». В современных диалектах Токио и Киото они полные омонимы, т. е. совпадают и то акцентным классам. В среднеяп. у ya «стрела» встречается и тоновая маркировка L, и H; в сочетании с данными современных диалектов и регистра H у композитов с ya- (например, yahazu < yafazu «выемка на стреле для тетивы» HHH в Руйдзю Мё:гисё: ) это указывает на акцентный класс 1.2. ya «спица колеса» зафиксирована в Руйдзю Мё:гисё: с маркировкой L, а также в двухморном виде ヤア /yaa/ с маркировками HL. Поскольку для класса 1.2 исходен падающий тон, то и для ya «спица колеса» следует предполагать первичность класса 1.2.
Являются ли эти два слова этимологически всего лишь разными значениями одного и того же корня? В этом вряд ли можно сомневаться, поскольку корейское sar 살 тоже значит и «стрела», и «спица колеса».
|