Создать тему  Создать ответ 
Галисийский и португальский
09-10-2017, 02:02    
Сообщение: #21
Quasus

Гоф-фурьер
Сообщений: 588
Зарегистрирован: 17.06.12

 
Ага, интересно.

Аффрикатизация t и d, -l > -w, сравнительно чёткие безударные гласные — стереотипное бразильское произношение. Насчёт исчезновения не могу сказать, но иногда мелодика речи вызывает их появление: например vodka [воджика] «водка».

Ещё стереотипно — отсутствие перехода s, z в шипящие, чего в данном случае нет. Бразилия большая, там по-разному говорят. Что перед i бывает s > ʃ ― не знал.

(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  amou [ɐmɔ']
Наверно, всё-таки закрытый [o]. В Португалии практически полностью [ou] > [o].

(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  fez 'он сделал' [feiʃ] или вовсе [fiʃ]
В Португалии тоже иногда дифтонгизируется. Насчёт [fiʃ] — может, уши виноваты? По идее там закрытый [e].

(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  todos [to'udus]
По норме там закрытый [o].

(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  6.Trabalhar - [trɐvɐiʎa'r], а не [trɐvɐʎa'r].
Ну всё-таки вряд ли там [v]. Между гласными /b/ и /d/, конечно, ослабляются, но далеко не так сильно, как в испанском.

(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  7.O governo Te'mer - не de Te'mer.
Чего?

(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  8.В слове Te'mer она опустила конечный -r.
Во как. По слухам, с ротическими у них разброд и шатание. В Коимбре (в Португалии) -r произносят чётко, ещё швой подпирают: se faz favor [сфашфаворы]. А вот у людей из Алгарве, если память не изменяет, вроде слышал ослабленный -r.

(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  11.Você, vocês сочетаются с показателями второго лица глаголов - в Португалии на Юге и это возможно в Бразилии, просторечие.
Круто. И vocês даже с множественным числом?
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
09-10-2017, 02:46    
Сообщение: #22
Владимир

Moderator
Сообщений: 2380
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Галисийский и португальский
(09-10-2017 02:02)Quasus писал(а):  сравнительно чёткие безударные гласные — стереотипное бразильское произношение. Насчёт исчезновения не могу сказать, но иногда мелодика речи вызывает их появление: например vodka [воджика] «водка».
Это субстратное (от тупи-португальского суржика, где разбивались консонантные кластеры). Аналогично obiservar = observar, adivogadu =advogado.

(09-10-2017 02:02)Quasus писал(а):  
Цитата:.В слове Te'mer она опустила конечный -r.
Во как.
Браз. Порт. [te.ˈme(ɻ)]. Бразильский португальский следует общероманской тенденции. Фр. parler произносится без конечной -/r/. В спряжении на -ir /r/ было искусственно восстановлено в среднефранцузском. Также можно сравнить южноитальянские диалекты и краткий инфинитв в балкано-романских языках. Хотя для них есть иное объяснение.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
09-10-2017, 09:50    
Сообщение: #23
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1115
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: Галисийский и португальский
Вот как раз d в твёрдом варианте и g произносились отчётливо.
И в испанском, и в португальском только у b спирантизация.

O governo Te'mer - это правительство Темера. Вместо o governo de Te'mer.

Да, и vocês вполне возможно со множественным числом!

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
09-10-2017, 15:49    
Сообщение: #24
Quasus

Гоф-фурьер
Сообщений: 588
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Галисийский и португальский
(09-10-2017 09:50)Антиромантик писал(а):  И в испанском, и в португальском только у b спирантизация.
Касательно Португалии — не подтверждаю. И на слух d ослабляется, и даже иногда видно язык между зубами. Насколько ослабляется ― зависит от говорящего. В любом случае, в (европейском) португальском слабые b и d не становятся фрикативами. Не знаю, как это по науке называется.
(09-10-2017 09:50)Антиромантик писал(а):  Да, и vocês вполне возможно со множественным числом!
То есть если правда со вторым л. мн. ч., то для меня это самое удивительное.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
09-10-2017, 18:06    
Сообщение: #25
Владимир

Moderator
Сообщений: 2380
Зарегистрирован: 17.06.12

 
(09-10-2017 09:50)Антиромантик писал(а):  И в испанском, и в португальском только у b спирантизация.
Реализация /b/, /d/, /g/ как щелевых в слабой позиции – кастильская орфоэпическая норма. В Латинской Америке, особенно на севере (напр. в Венесуэле) она не всегда соблюдается. Послушайте, как произносят слово agosto жители разных регионов: https://ru.forvo.com/word/agosto/

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-10-2017, 01:32    
Сообщение: #26
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1187
Зарегистрирован: 25.10.12

RE: Галисийский и португальский
(09-10-2017 00:38)Антиромантик писал(а):  4.Дифтонги ei и ou могут, как в испанском, стягиваться в e и o: janeiro [ʒɐnɛ'ru], amou [ɐmɔ']
Мне кажется, что такая формулировка фонетических различий между испанским и португальским как минимум некорректна
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
10-10-2017, 01:36    
Сообщение: #27
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1187
Зарегистрирован: 25.10.12

RE: Галисийский и португальский
(09-10-2017 09:50)Антиромантик писал(а):  И в испанском, и в португальском только у b спирантизация.
Насчёт -g- можно спорить, но -д- очень отчётливо ослабляется.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-10-2017, 00:50    
Сообщение: #28
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1115
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: Галисийский и португальский
Пообщался с аргентинцами, короче, там [z] повляется в речи.
Сейчас послушал agosto, ciudad и cidade - удивился!!!

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)