Создать тему  Создать ответ 
спряжение в иберо-романских
21-10-2016, 10:41    
Сообщение: #11
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1497
Зарегистрирован: 25.10.12

RE: спряжение в иберо-романских
я тут подумал- может в кастильском элементарная диссимиляция в инфинитиве, и контур i-i автоматически менятся на e-i?
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-10-2016, 10:49    
Сообщение: #12
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: спряжение в иберо-романских
(20-10-2016 00:28)Антиромантик писал(а):  В диалектах и астурлеонском escrebir - escribo, escrevir - escrivo.
В памятниках 12-14 вв. астурлеонский escriver, кастильский escribir, т.е. чередование возникло довольно поздно.
Вообще надо сказать, что бывш. третье спряжение в астурлеонском переходило во второе (-er), а в арагонском – в четвёртое (-ir). В кастильском действовали обе тенденции.
Из тех же памятников:
Астурлеонский viver, dizer, rier; кастильский vivir, dizir, reír (sic!).
Арагонский possedir, tenir, veír; кастильский poseer, tener, veer.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-10-2016, 22:53    
Сообщение: #13
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: спряжение в иберо-романских
(21-10-2016 00:24)Quasus писал(а):  В португальском у правильных глаголов на -er и -ir в настоящем времени регулярно чередуются ε/e и ɔ/o, закрытый гласный в 1 л. ед. ч. и в конжунтиве.
escrever: escrevo [(i)ʃˈkrevu], escreves [(i)ʃˈkrεvəs]
Интересно, откуда это escrever с -e- вместо -i- вообще?

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-10-2016, 22:59    
Сообщение: #14
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: спряжение в иберо-романских
(21-10-2016 09:32)Gaeilgeóir писал(а):  я сравниваю это с каталанскими
dir - dic
Интересно, почему dir, а не diure или deír - diír (как veí)?

(21-10-2016 09:32)Gaeilgeóir писал(а):  против venir - vinc, tenir - tinc
Вот это интересно в плане испанско-каталанской изоглоссы
tinc = tengo

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-10-2016, 23:02    
Сообщение: #15
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: спряжение в иберо-романских
(21-10-2016 10:49)Владимир писал(а):  Астурлеонский viver, dizer, rier; кастильский vivir, dizir, reír (sic!).
Арагонский possedir, tenir, veír; кастильский poseer, tener, veer.
Арагонский замечателен в плане сходства с каталанским.

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
22-10-2016, 00:42    
Сообщение: #16
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: спряжение в иберо-романских
(21-10-2016 22:53)Антиромантик писал(а):  
(21-10-2016 00:24)Quasus писал(а):  В португальском у правильных глаголов на -er и -ir в настоящем времени регулярно чередуются ε/e и ɔ/o, закрытый гласный в 1 л. ед. ч. и в конжунтиве.
escrever: escrevo [(i)ʃˈkrevu], escreves [(i)ʃˈkrεvəs]
Интересно, откуда это escrever с -e- вместо -i- вообще?

Непонятно. В галисийско-португальском в инф. было i (escrivir) как в астурлеонском и кастильском (escriver - escribir). Какая-то общая инновация? Мне как-то попадалась статья о метафонии в современных португальском, галисийском и астурлеонском, надо поискать.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
22-10-2016, 15:25    
Сообщение: #17
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1497
Зарегистрирован: 25.10.12

 
(21-10-2016 22:59)Антиромантик писал(а):  
(21-10-2016 09:32)Gaeilgeóir писал(а):  я сравниваю это с каталанскими
dir - dic
Интересно, почему dir, а не diure или deír - diír (как veí)?
Процитирую из замечательной книги:
A. F. Francés, M. N. Amorós "Història de la llengua catalana", pàgina 68 писал(а):La -D-, les combinacions -CE-, -CI-, -TY- i la desinència verbal evolucionen cap al so fricative [δ]. En el cas de -D-, la [δ] esdevé [z], potser ja al segle IX: ALAUDA >  alosa. Quan -TY- és pretònica, desapareix cap al segle X (выделено мною) (RATIONE > rahó, VICINU > vehí).  Si és posttònica no final, oscil·la entre la desaparició  i la conservació (FORTITIA > fortea o fortesa). Si esdevé posttònica final , la [δ] es vocalitza entre els segles XI i XII: PACE > pau, CANTATIS > cantau ...  

Так что класс. лат. dīcere > нар. лат. ditsere > прото-кат. diδer (с переходом во 2ое спряжение) > dier (после 10 века) > dir. О том, что это - второе (а не, скажем, 4ое спряжение) можно судить по формам мн. ч.: diem, dieu, в отличие от, например viure, которое перешло в 4ое: vivim, viviu.

Разница со словом сосед в том, что в латинском vicinus первая "и" - краткая, и в народной латыни дала [e]: класс. лат. vicīnus > нар. лат. vetsino > прото-кат. > veδí > кат. 10 века veí

Цитата:
(21-10-2016 09:32)Gaeilgeóir писал(а):  против venir - vinc, tenir - tinc
Вот это интересно в плане испанско-каталанской изоглоссы
tinc = tengo
Это не настоящая изоглосса, -c - типичное окончание неправильных глаголов, которое есть там, где испанскому и не снилось:

c "я есмь" (исп. soy),  solc "я имею обыкновение" (исп. suelo?), escric "я пишу" (escrivo?), bec "я пью" (исп. bibo?).
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
31-10-2016, 23:24    
Сообщение: #18
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: спряжение в иберо-романских
В испанском в живой речи повелительное наклонение ser во втором лице звучит не по норме.

Вместо sé - sea: sea feliz - no seas triste.

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
01-11-2016, 10:06    
Сообщение: #19
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: спряжение в иберо-романских
(31-10-2016 23:24)Антиромантик писал(а):  sea feliz - no seas triste.
Интересно, почему при отрицании -s?
Это ведь present subjunctive в качестве imperative.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
01-11-2016, 10:18    
Сообщение: #20
Agrest

井蛙 / жабенєтко в керниці
Сообщений: 1556
Зарегистрирован: 08.08.12

 
(01-11-2016 10:06)Владимир писал(а):  Интересно, почему при отрицании -s?
Не знаю, но в португальском тоже sê — não sejas. Правда, не уверен, насколько можно сказать ser про feliz/triste, ser же вроде бы про постоянные качества?..

«билингв мусорит в обоих языках — и первом, и втором» © Python
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)