Создать тему  Создать ответ 
Диссимиляция палатовелярных
12-08-2016, 00:57    
Сообщение: #1
bvs

Senior Member
Сообщений: 469
Зарегистрирован: 16.04.13

Диссимиляция палатовелярных
Диссимиляция палатовелярных как в слове accent - чисто орфографическое явление или было в реальности? Что соответствует таким комплексам в живом развитии в западнороманских?
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
12-08-2016, 09:04    
Сообщение: #2
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Диссимиляция палатовелярных
(12-08-2016 00:57)bvs писал(а):  Диссимиляция палатовелярных как в слове accent - чисто орфографическое явление или было в реальности?
В этом слове во франц. яз. не диссимиляция, а изменение произношения в ср.-фр. периоде под влиянием этимологизирующей орфографии. В ст.-фр. было acent как и в других романских (исп., порт., гал. acento, ит. accento).

(12-08-2016 00:57)bvs писал(а):  Что соответствует таким комплексам в живом развитии в западнороманских?
В западнороманских геминаты упростились, а заднеязычные плозивы, палатализовавшись перед гласными переднего ряда, перешли в аффрикаты, которые в свою очередь упростились в сибилянты.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
12-08-2016, 18:16    
Сообщение: #3
bvs

Senior Member
Сообщений: 469
Зарегистрирован: 16.04.13

RE: Диссимиляция палатовелярных
Понятно, спасибо. А exc(e,i)- как отражался? Ср. ит. eccelenza (с ассимиляцией) vs фр. excellence.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
12-08-2016, 21:34    
Сообщение: #4
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Диссимиляция палатовелярных
(12-08-2016 18:16)bvs писал(а):  А exc(e,i)- как отражался? Ср. ит. eccelenza (с ассимиляцией) vs фр. excellence.
В нар. латыни [ks] > [s] перед согласными примерно в 2-3 вв. н.э. Поскольку развитие аффрикаты из [k] перед [e], [i] происходило позже, примерно в 6-7 вв., то рефлексы esc(e,i)- и exc(e,i)- совпадают c ec(e,i)- теоретически (поскольку слов класс. лат. на exc(e,i)- в нар. лат. не сохранилось). Но есть примеры не на начало слова: лат. musca > фр. mouche как нар. лат. accaptare > фр. acheter (в галлороманскои звук, соответствовавший нар. лат. [a], был переднего ряда).

Что касается фр. excellence, ит. eccellenza, исп. excelencia, порт. excelência, то они были заимствованы из независимо из латыни, причём адаптация исходного слова excellentia происходило по-разному в разных языках. Французский и испанский сохранили [ks], а в итальянском и португальском произошла ассимиляция.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
12-08-2016, 22:02    
Сообщение: #5
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: Диссимиляция палатовелярных
https://en.wiktionary.org/wiki/accipiter
https://en.wiktionary.org/wiki/açor#Portuguese
https://en.wiktionary.org/wiki/azor#Spanish

https://en.wiktionary.org/wiki/ecce
https://en.wiktionary.org/wiki/ce#French
https://en.wiktionary.org/wiki/cette

Сюда же, возможно, румынское
https://en.wiktionary.org/wiki/cel#Romanian
https://en.wiktionary.org/wiki/acel
https://en.wiktionary.org/wiki/acest

https://en.wiktionary.org/wiki/suggero#Latin
https://en.wiktionary.org/wiki/agger#Latin

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-08-2016, 00:07    
Сообщение: #6
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Диссимиляция палатовелярных
(12-08-2016 22:02)Антиромантик писал(а):  https://en.wiktionary.org/wiki/accipiter
Acceptor > (h)ostur фонетически проблематично.
1) Почему гемината не сократилась.
2) Почему [k] > [u] по соседству с гласными переднего ряда.
3) Как объяснить место ударения в ст.-фр. слове.

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-08-2016, 00:47    
Сообщение: #7
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: Диссимиляция палатовелярных
Цитата:From Old French (h)ostur, from Late Latin auceptor, from accipiter.

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-08-2016, 01:08    
Сообщение: #8
bvs

Senior Member
Сообщений: 469
Зарегистрирован: 16.04.13

RE: Диссимиляция палатовелярных
(12-08-2016 21:34)Владимир писал(а):  Французский и испанский сохранили [ks], а в итальянском и португальском произошла ассимиляция.
Интересно, что в бразильском и собственно португальском там разные рефлексы: в бразильском эс-, в португальском ишс-.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-08-2016, 01:24    
Сообщение: #9
Владимир

Moderator
Сообщений: 3027
Зарегистрирован: 17.06.12

RE: Диссимиляция палатовелярных
(13-08-2016 00:47)Антиромантик писал(а):  
Цитата:From Old French (h)ostur, from Late Latin auceptor, from accipiter.
Где было ударение в слове auceptor?

śeχereśada ńenza jawna heχewaʔ hańaʧejʰ merʰ tewŋgunaʔ
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
13-08-2016, 01:41    
Сообщение: #10
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: Диссимиляция палатовелярных
(13-08-2016 01:24)Владимир писал(а):  
(13-08-2016 00:47)Антиромантик писал(а):  
Цитата:From Old French (h)ostur, from Late Latin auceptor, from accipiter.
Где было ударение в слове auceptor?

На втором слоге, но во французском обобщилось по косвенной, и я подозреваю, что это слово как amour.

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)