Gaeilgeóir
Moderator
Сообщений: 1497
Зарегистрирован: 25.10.12
|
Второй момент, который всё запутывает - это то, что все языки, о которых мы говорим: арамейский, иврит, финикийский - очень близкородственны. Расстояния между ними сравнимы с расстояними внутри восточнославянской подгруппы (мнение Мнаше, пока на меня кое-то не набросился), а может и меньше, не мне судить. Суть в том, что благодаря особенностям консонантного письма, которое отражает только 55% фонем, на письме языки ещё ближе, чем в реальной жизни, так как система обозначения гласных matres lectiones сложилась постепенно и довольно поздно, поэтому в древнейших памятниках гласные не обозначены вообще никак. Неудивительно, что языковая принадлежность многих (большинства?) древнейших палеографических памятников оспаривается в большей или меньшей степени некоторыми учёными. Следует признать, что объективных критериев для аттрибуции памятников просто не хватает. Насколько сложилось моё мнение, чаще всего пользуются археологическими соображениями и лексикой. Но лексика - очень ненадёжный критерий, когда у нас на старте ограниченный корпус сравниваемых языков, они заведомо близкородственны, да и сам период сравнения охватывает несколько столетий. Не надо буйной фантазии, чтобы смоделировать фейлы лексического сравнения древнейших памятников хорошо изученных языков, таких как например романские или германские.
И если этого всего мало, есть ещё один фактор, который я не заметил в работах семитологов, но который мне прекрасно известен на примере романской филологии. Так как прото-евреи были бесписьменным народом, а финикийцы уже изобрели алфавитное письмо, то заимствование палеоеврейского алфавита (<> современному квадратному письму, которое пришло от арамеев) евреями у финикийцев - научная догма. Удивительно, что в связи с этим никто не рассматривает возможный феномен культуршпрахе, когда бесписьменный народ заимствует для своих культурных нужд не только (и не столько) сам алфавит, но и высокоразвитый письменный язык in toto. Прекрасно известно, что первые образцы итальянской лирической поэзии писались на провансале, так как провансаль был общепризнанным языком литературы. Поэтому итальянцы, несмотря на то, что (с нашей точки зрения) говорили на очень похожем и не хуже для этого подходящем идиоме, для культурных нужд использовали близкородственный, но не свой язык.
Далее, чтобы было ясно, что вопрос ещё более запутанный, надо знать, что "иврит", несколько искусственное понятие. Было 2 основных еврейских царства - Израиль (север) и Иудея (юг), и хотя от израильского иврита до нас дошло мало, даже того, что осталось достаточно, чтобы показать, что израильский иврит по ряду изоглосс был ближе к финикийскому, чем к иудейскому. А так как языки очень похожи на старте - у меня вопрос: какая методология может быть применена, чтобы можно было утверждать, что когда евреи пришли в Ханаан, то они переняли только алфавит, но не сам язык для своих письменных нужд? Не является ли "иврит", как он до нас дошёл в памятниках, еврейским изводом финикийского?
Проблема сродни тому, которая есть в славистике с изводами старославянского. Когда можно считать, что памятник уже на местном языке, а когда он всё ещё на старославянском?
Я надеюсь, что я смог рационально и доходчиво изложить свои вопросы, которые у меня возникли после прочтения довольно обширной литературы по истории иврита и этногенезу самих евреев.
|