Создать тему  Создать ответ 
Отрицание
21-12-2015, 19:54    
Сообщение: #21
Галл

Cōnsul
Сообщений: 1399
Зарегистрирован: 21.09.12

 
Кстати, про bāδa в этом году вышла статья М. де Ваана: https://www.academia.edu/19674549/Young_Avestan_bada (он выложил также статью 2009 г. про bā и bōit̰: https://www.academia.edu/770339/Syntax_a...b%C5%8Dit)
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-12-2015, 21:17    
Сообщение: #22
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1497
Зарегистрирован: 25.10.12

RE: Отрицание
В валлийском языке цикл тоже завершился. Первоначальная отрицательная частица ni(d) полностью отпала, а факультативное "эмфатическое" дополнение dim "маленькая вещь, ничто" стало обязательным. От отрицательной частицы осталась только обязательная мягкая мутация анлаутной согласной глагола.

Средневековый валлийский (= литературный): Ni welais (ddim). Я не видел
Современный валлийский (= разговорный): Welais ddim. - аналогично -

Начальная форма глагола - gweld. Мутация dim -> ddim вызвана другими соображениями, к отрицанию это не относится.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
21-12-2015, 23:08    
Сообщение: #23
Антиромантик

Генеральный секретарь тюркологии
Сообщений: 1520
Зарегистрирован: 15.07.12

RE: Отрицание
В общем, это по-нашему вроде "фиг", ср. ни фига? :umnik:

Здесь что-то скоро будет...
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
22-12-2015, 02:23    
Сообщение: #24
Gaeilgeóir

Moderator
Сообщений: 1497
Зарегистрирован: 25.10.12

RE: Отрицание
(21-12-2015 23:08)Антиромантик писал(а):  В общем, это по-нашему вроде "фиг", ср. ни фига? :umnik:

Нет, русского "ни фига" исключает наличие дополнения. Нельзя сказать "Я не видел ни фига собаку/ собаки", а по-валлийски, не только "можно", но и нужно сказать Welais ddim o'r ci.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
23-12-2015, 03:41    
Сообщение: #25
Agrest

井蛙 / жабенєтко в керниці
Сообщений: 1556
Зарегистрирован: 08.08.12

 
(22-12-2015 02:23)Gaeilgeóir писал(а):  Нет, русского "ни фига" исключает наличие дополнения. Нельзя сказать "Я не видел ни фига собаку/ собаки"
«Я нифига не видел собаки» мне кажется вполне естественным. Вот несколько нагугленных примеров с дополнениями:

http://wap.andromedaforum.borda.ru/?1-2-...1173899411 писал(а):виртуал дуб мод более старой версии нифига не видел авишку
https://www.drive2.ru/l/3291960/ писал(а):Весь встречный поток моргал дальним при этом всем я нифига не видел дороги.
http://www.yaplakal.com/forum1/st/25/topic836774.html писал(а):Кста, фотки и видео уроненных вертушек вижу часто а вот фото су-25 нифига не видел
https://www.drive.net/l/1963325/ писал(а):Просто на днях как раз жестко столкнулся с проблемой грязи на боковых окнах, вообще нифига не видел зеркало левое
http://homenet.beeline.ru/?showtopic=22931 писал(а):Пробовал я и Logitech (попалась же: Как можно красные буквы на чёрном, нифига не видел буквы)

«билингв мусорит в обоих языках — и первом, и втором» © Python
Вебсайт Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
12-04-2016, 23:28    
Сообщение: #26
Галл

Cōnsul
Сообщений: 1399
Зарегистрирован: 21.09.12

RE: Отрицание
Отрицательные частицы могут также происходить от глагола. ПИЕ запретительная частица, давшая греч. μή, др.-инд. mā, арм. mi и т. д. (ПИЕ праформа *meh1, если долгота здесь ларингального происхождения) сближается Эттингером, а также Клукхорстом в его хеттском этимологическом словаре с хеттским глаголом mimma-i / mimm- «отказываться, отклонять», который выводится из редуплицированного презенса 3sg. *mi-móh1-ti, 3pl. *mi-mh1-énti с корнем *meh1-. Частица *meh1, согласно этой гипотезе — первоначально 2sg. императива от этого корня, т. е. *meh1 «отказывайся!».
Данная этимология хорошо согласуется с тем, что μή и др. — частица, употребляющая с императивом (в отличие, например, от греч. οὐ(κ)), однако не является надёжной.
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
18-04-2016, 03:38    
Сообщение: #27
ʕálī ḥsḗn

Moderator
Сообщений: 722
Зарегистрирован: 25.09.12

RE: Отрицание
В каирском арабском императив глагола وعي wiˁi (a) “to take care, take heed, pay attention” – ˀiwˁa (sg. fem. ˀiwˁi, pl. ˀiwˁu) используется в запретительных конструкциях: ˀiwˁu timšu min hina “не уходите отсюда!”, ˀiwˁa tˁaddi l-ˁataba “не переступай через порог!”, ˀiwˁi tiḍḥaki “только не смейся!”

dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz
Найти все сообщения
Цитировать это сообщение
Создать ответ 


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)