Мдааа, адская письменность, воистину! Обложившись 5 источниками, а особливо словарём Кеттунена (та ещё находка!), я наконец понял суть чередований в ливском. Самое страшное, что часть чередований затемнена топорной современной орфографией и только
правильно записав слова, так как они реально произносятся, можно понять суть. Особенно показателен случай слова "дуб".
В современной орфографии:
täm Nom.sg. -
tam Gen.sg. -
tammõ Part.sg. -
tōmõd Nom.pl. Почему cначала удлиняется согласная (в партитиве), а потому гласная во мн. ч.? Одним словом -
Сравним со словом "нога", которое орфография пощадила:
jālga Nom. sg. -
jālga Gen.sg. -
jalgõ Part.sg.-
jālgõd Nom.pl
Видно, что действует определённый закон сохранения долготы ударного слога: в зависимости от ступени долгота "гуляет" то на гласную, то на согласную, чтобы общая долгота слога сохранялась. В слове "нога" она равна 3 морам:
- 1 мора гласной + 2 моры сонорной коды (т.н. сильная ступень, представлена партитивом
jalgõ, на фонетическом уровне [j
all/gõ]
- 2 моры гласной + 1 мора согласной (т.н. слабая ступень, представлена, например, именительным падежом, на фонетическом уровне [j
aal/gõ].
Вернём же к нашим "дубам". Согласно словарю Кеттунена, конечная "м" в единственном числе
долгая (sic!), т.е. реальная фонетическа сущность форм выше (умляут в Nom.sg.из переогласовки корневой "а" под влиянием отпавшей i <*tammi):
tämm -
tamm (<*tammen) -
tammõ -
tååmõd
Т.е. на поверку всё ед. ч. - в той же
сильной ступени! И никакого чередования m/mm в единственном числе
не происходит, это чисто фантомы латышской орфографии! Перед нами та же моросчитающая система:
- 1 мора гласной + 2 моры сонорной коды (т.н. сильная ступень, представлена ед. ч., например
tam, на фонетическом уровне [t
amm]
- 2 моры гласной + 1 мора согласной (т.н. слабая ступень, представлена, мн. ч.
tōmõd, на фонетическом уровне [t
ååm/õd].
Аналогично дело обстоит со словами, которые кончаются глухой согласной. Например, "петух":
В современной орфографии:
kik Nom. sg. -
kikkõ Part.sg. -
kikīd Nom. pl.
То, что партитив в сильной ступени - ок, то что им. мн. в слабой - то же ок, но в то, что им. ед. - в слабой (?) ступени, судя по орфографии, поверить практически невозможно. Открываем словарь Кеттунена, и что мы там видим? Бинго, к долгая! Т.е. реально должно быть:
kikk Nom. sg. -
kikkõ Part.sg. -
kikīd Nom. pl.
Что очень похоже на эстонскую систему, с тем же "петухом":
kukk - kukke - kuked
Ливское моросчитание приводит к тому, что одна лишняя мора во мн. ч. "сливается" в заударное окончание, которое удлиняется из-за краткости первого слога.
Вывод: ливский очень интересен/ любопытен, но не в теперешней орфографии, которая только запутывает. Планирую открыть отдельную тему, посвящённую моим штудиям ливского