![]() |
Лингвотвиттер - Версия для печати +- Aluarium (http://aluarium.net/forum) +-- Форум: Лингвистика (/forum-24.html) +--- Форум: Популярная лингвистика (/forum-54.html) +--- Тема: Лингвотвиттер (/thread-957.html) |
RE: Лингвотвиттер - I. G. - 27-01-2018 20:06 (27-01-2018 20:01)Devorator linguarum писал(а):В культуре нет границ между "знахарем" и "колдуном" в Вашем понимании. Русское знахарь тоже используется для обозначения колдуна. Магические специалисты делятся на ряд подгрупп, если можно вообще их разделить:(27-01-2018 19:54)I. G. писал(а): Кто такой "типичный знахарь" и "по этимологии тоже"?Народный лекарь, прибегающий к магическим приемам при лечении. Тöдысь "знахарь" образовано от глагола тöдны "знать" так же, как в русском. - ведьмы (как правило, только вредоносное воздействие), - сильные колдуны (могут как портить, так и лечить), - лекари, травники, использующие заговоры и пр., обращающиеся в своей практике к Богу, - икоты, прорицатели, гадалки и пр. Причем один и тот же человек в сознании односельчан может принадлежать к разным группам. RE: Лингвотвиттер - I. G. - 27-01-2018 20:09 (27-01-2018 20:03)Devorator linguarum писал(а):Чтобы оберегать молодых на свадьбе от порчи. Известны сюжеты, что, если колдуна не позвать на свадьбу, он может обратить всех свадебжан в волков.(27-01-2018 19:56)I. G. писал(а): Буквально на днях я его видела в списке коми-пермяцких мифологических персонажей. Это колдун на свадьбе.А зачем, кстати, на свадьбе колдун? Аника Детлев на той свадбе у него Родиона был в вежлицах а для обороны де с собою на тое свадбу чтоб ево Родиона и жену ево сторонние люди не испортили имал громовую стрелу да святую траву (КЗСИ, 523), 1705. RE: Лингвотвиттер - Devorator linguarum - 27-01-2018 20:11 Ведьму обычно знахаркой не называют. Так что "знахарь" понятие более узкое, чем "колдун". RE: Лингвотвиттер - Владимир - 27-01-2018 20:15 (27-01-2018 19:52)Devorator linguarum писал(а): Между прочим, и по этимологии тоже. Так это универсалия, ср. этимологию англ. wizard. RE: Лингвотвиттер - I. G. - 27-01-2018 20:17 (27-01-2018 20:11)Devorator linguarum писал(а): Ведьму обычно знахаркой не называют. Так что "знахарь" понятие более узкое, чем "колдун".Кто вам это сказал? RE: Лингвотвиттер - I. G. - 27-01-2018 21:06 Devorator linguarum, лучше подскажите, кто занимается проблемой разграничения сложного слова и словосочетания в коми языкознании? Кого можно почитать? Долго думали, как писать кузьюрсиа "русалка". - I. G. - 27-01-2018 21:23 Да, нашла кусок про знахарей в народном сознании. Тот же Гайнский район. Этö, мукöдыслöн вöлiсö, а мукöдыслöн абу, мукöддэас старушкеэз. Вот миян старушкаыс вöлi Паника бабöн шуимö, вот ciя менö, вот после ниё менö и керлiс эта. Сiйö дзебисö да, вот сiя öддьöн леччитiсь вöлi, сiя и кагаэсö принимайтлiс, сiя и вывиххэз лечитiс и мый. [Это, у некоторых были, а у некоторых и нет, в некоторых старушки. Вот у нас старушка была, баба Паника её называли, вот она меня, вот после неё меня и делала эта. Её похоронили да, вот она очень лечащая была, она и детей принимала, она и вывихи лечила и всё.]. Тöдiськодь сiя вöлi? [Знающей она была?] Эз, эз, на плохое то сiя эз тöд, сiя керис токо бурö отирыслö. Вот сiя роддэсö примитiс и уна эдö примитiсö роддэсö, наверно. [Нет, нет, на плохое-то она не знала, она делала только хорошее людям. Вот она роды принимала, и много ведь принимала, наверное.] RE: Лингвотвиттер - I. G. - 27-01-2018 21:32 Devorator linguarum, я работаю в лаборатории колдунства, то есть региональной лексикологии и лексикографии. Пожалуй, это единственное, в чем я хоть сколько-то разбираюсь. RE: Лингвотвиттер - Devorator linguarum - 27-01-2018 22:30 Ладно, поверю вам как специалисту по колдунству, что колдун и знахарь - это одно и то же. Хотя раньше интуиция подсказывала мне, что это разные понятия, и что в коми (во всяком случае, зырянском) эквивалентом первого является тун, а второго тöдысь. ![]() Разграничением сложного слова и словосочетания в коми языкознании мало занимаются. По-моему, единственный, кто пытался в последние годы подвести под это какую-то теорию - А.Г.Мусанов. Но он рассматривал только написание топонимов, и в устных разговорах другие коми языковеды оценивали его опыт как неудачный. Конкретно в случае кузьюрсиа, насколько понимаю, в зырянском общераспространенный узус будет в пользу слитного написания, если это для "русалки" устоявшееся название, но раздельного, если окказионализм. Однако не берусь судить, работает ли такое правило также в пермяцком. RE: Лингвотвиттер - Владимир - 27-01-2018 22:56 (27-01-2018 22:30)Devorator linguarum писал(а): Разграничением сложного слова и словосочетания в коми языкознании мало занимаются. По-моему, единственный, кто пытался в последние годы подвести под это какую-то теорию - А.Г.Мусанов.Из более раннего можно назвать В.С. Зимина («Цельнооформленность как один из критериев разграничения сложного слова и словосочетания в коми языке», Тез. докл. на XVI Всесоюз. конф. финно-угроведов. Сыктывкар, 1979). (27-01-2018 22:30)Devorator linguarum писал(а): Конкретно в случае кузьюрсиа, насколько понимаю, в зырянском общераспространенный узус будет в пользу слитного написания, если это для "русалки" устоявшееся название, но раздельного, если окказионализм.Да, ср. разницу кузьчышъян и кузь чышъян. |