![]() |
Лингвотвиттер - Версия для печати +- Aluarium (http://aluarium.net/forum) +-- Форум: Лингвистика (/forum-24.html) +--- Форум: Популярная лингвистика (/forum-54.html) +--- Тема: Лингвотвиттер (/thread-957.html) |
RE: Лингвотвиттер - Gaeilgeóir - 02-02-2017 17:39 (02-02-2017 16:43)bvs писал(а):(02-02-2017 00:37)Владимир писал(а):А у *mosky есть балтский когнат?(01-02-2017 21:09)ツツツ писал(а): есть вопросыКонечно есть. Одинокая Москы среди Истры, Рузы, Ламы, Яхромы, Сестры, Дубны… лат. mazgaat, лит. mazgoti - мыть, полоскать RE: Лингвотвиттер - Владимир - 02-02-2017 22:19 (02-02-2017 17:39)Gaeilgeóir писал(а): лат. mazgaat, лит. mazgoti - мыть, полоскатьПроблема в том, что в слав. языках не сохранилось ни глагола, ни прилагательного, а только существительное с абстрактным значением «мокрое место» (ср. словообразовательное гнездо l’ubiti, l’ubъ, l’uby), причём это существительное встречается исключительно в качестве топонима. Так что балтизм не исключён. RE: Лингвотвиттер - Python - 03-02-2017 00:26 рус. промозглый имеет к данному корню отношение? - bvs - 03-02-2017 01:07 (02-02-2017 22:19)Владимир писал(а): Так что балтизм не исключён.Ну да, тем более неизвестно, что из себя представлял голядский. - bvs - 03-02-2017 01:11 (03-02-2017 00:26)Python писал(а): рус. промозглый имеет к данному корню отношение?В мозглый о из ъ - ср. мзга "гниль, плесень, сырость", с другой стороны эти корни явно контаминировали - например прусск. muzgeno "костный мозг" (в слав. *mozgъ). RE: Лингвотвиттер - ツツツ - 03-02-2017 18:43 А Волга от озера Волго? RE: Лингвотвиттер - Владимир - 03-02-2017 20:59 (03-02-2017 18:43)ツツツ писал(а): А Волга от озера Волго?Или наоборот. Ср. оз. Онего от р. Онега ( ~ Enä joki). RE: Лингвотвиттер - Владимир - 11-03-2017 22:54 «Стратегии, применяемые носителями русского языка в XVII-XIX веках при общении с «инородцами», т.е. «с представителями нерусской народности, обычно из национальных меньшинств восточной окраины Российской империи (БТС 1998: 397), отличались от стратегий, применяемых при общении с «иностранцами», т.е. с представителями народов, обладавших высокой престижностью в глазах русских – с немцами, французами, англичанами и другими представителями западноевропейских народов. По справедливому замечанию К.С. Фёдоровой, «само понятие ’’иностранец’’ и связанные с ним коннотации отличаются в русском языке от соответствующих понятий в других языках» (Фёдорова 2002, 23). Иностранец – гражданин другой страны, английское же foreigner – это «чужак», совершенно не обязательно гражданин другого государства. Более того, с русской «языковой» точки зрения иностранцами не являются не только граждане бывших республик СССР, но и многих других стран, прежде всего развивающихся стран и неевропейских стран «социализма». «Так, высказывание ’’Ко мне приехали иностранцы из Армении (Узбекистана, Белоруссии и т.п.)’’ может быть понято в смысле ’’приехали иностранцы, которые раньше по каким-то причинам были в Армении, но не в смысле ’’приехали жители Армении’’, которые не воспринимаются как иностранцы» (Фёдорова 2002, 24). Прототипическими «иностранцами» оказываются американцы, немцы, французы, англичане, но не китайцы, вьетнамцы, монголы (ср. поговорку «Курица не птица, Монголия – не заграница»). Таким образом, рассматриваемый «язык для общения с инородцами» распространялся на общение только с коренными народами осваиваемых земель, а также с китайцами, корейцами, монголами, но не распространялся на общение с представителями западноевропейских народов. К немцам и французам никто не обращался с «моя твоя понимай нету» (в то же время этот пиджин лёг в основу руссенорска, по крайней мере, его «восточной составляющей»)». Е. Перехвальская «Русские пиджины» СПб. 2008 RE: Лингвотвиттер - Боровик - 16-03-2017 19:16 (11-03-2017 22:54)Владимир писал(а): (ср. поговорку «Курица не птица, Монголия – не заграница»).Так же про Болгарию всегда было, не? - Владимир - 17-03-2017 00:06 (16-03-2017 19:16)Боровик писал(а): Так же про Болгарию всегда было, не?Про Монголию тоже было: https://otvet.mail.ru/question/46065294 У Высоцкого хорошо об этом. «Я к полякам в Улан-Батор не поеду наконец […] Поживу я, воля божья, у румын, Говорят, они с Поволжья, как и мы» |