Aluarium
Лингвотвиттер - Версия для печати

+- Aluarium (http://aluarium.net/forum)
+-- Форум: Лингвистика (/forum-24.html)
+--- Форум: Популярная лингвистика (/forum-54.html)
+--- Тема: Лингвотвиттер (/thread-957.html)

Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


RE: Лингвотвиттер - Владимир - 02-10-2016 15:15

Lexical distance – весьма мутный критерий, напр. в галисийско-португальской поэзии много провансальских заимствований, благодаря заимствованной французско-латинской лексике книжный английский ближе к французскому, чем французский к арумынскому и т.п. Крайний случай – лит. языки «малых народов», созданные в советское время, которые можно читать по-русски без словаря:
Мед олас блок коммунистъяслöн да беспартийнöйяслöн! Мед олас Советскöй Союзлöн мир доръян политика!


RE: Лингвотвиттер - I. G. - 02-10-2016 20:59

(02-10-2016 15:15)Владимир писал(а):  Крайний случай – лит. языки «малых народов», созданные в советское время, которые можно читать по-русски без словаря:
Мед олас блок коммунистъяслöн да беспартийнöйяслöн! Мед олас Советскöй Союзлöн мир доръян политика!
В живой речи заимствований не меньше.


- Владимир - 05-10-2016 13:57

(02-10-2016 20:59)I. G. писал(а):  В живой речи заимствований не меньше.
Конечно, но это связано главным образом с билингвизмом.

Spoiler:






RE: Лингвотвиттер - I. G. - 05-10-2016 17:56

(05-10-2016 13:57)Владимир писал(а):  
(02-10-2016 20:59)I. G. писал(а):  В живой речи заимствований не меньше.
Конечно, но это связано главным образом с билингвизмом.

Spoiler:



Так и старых заимствований достаточно много, до повсеместного билингвизма/обучения в школе на русском.


RE: Лингвотвиттер - Владимир - 05-10-2016 19:55

(05-10-2016 17:56)I. G. писал(а):  Так и старых заимствований достаточно много, до повсеместного билингвизма/обучения в школе на русском.
Старые заимствования фонетически адаптированы и/или с изменившейся семантикой. Ср. автобус, карта, процент и вирич «рассадник», лабич «лавка», сулöк «полотенце». Последние без словаря никак не понять.
В общем повторюсь, критерий lexical distance очень размытый и нужен разве что для практического сравнения взаимной понятности лексики двух языков.


RE: Лингвотвиттер - I. G. - 05-10-2016 21:53

Натьто, жоник, сельнича, синявка, испотки, лешак, да?  Куча слов звучат так же, как в русской  диалектной речи, названия одежды, животных, растений, грибов, обрядовая лексика и пр., без всяких автобусов и жвачек.


- Владимир - 05-10-2016 22:44

Речь шла про общеразговорный язык. А так да, по диалектам кол-во относительно старых заимствований может быть весьма велико. Нöшта – ещö, сöмын – толькö, сюрс – тысяча, вежон – недель, ай – бать, лача – надея и т.п. Зависит от истории конкретного диалекта.


RE: Лингвотвиттер - I. G. - 06-10-2016 00:57

Ай не слышала вообще у пермяков, только бать-мам.


RE: Лингвотвиттер - Владимир - 06-10-2016 09:28

В словаре под ред. А.С. Кривощёковой-Гантман лексема ай есть. Может, конечно, этот словарь устарел.. :-/
Цитата:ай 1) отец, папа; айöлöн ай дед (по отцу); айöлöн мам бабушка (по отцу); айöлöн вон дядя (по отцу); айöлöн сой тётка (по отцу); иньлöн ай тесть; сылöн зоныс и нылыс айыс сьöрьяöсь у неё сын и дочь пошли в отца; сія айтöг быдмис он рос без отца; сылöн айыс йы вылын паськалöм ирон. у него нет отца (букв. у его отца ноги на льду разъехались) 2) самец; ай кань кот; ай курöг петух
http://komiperm.ru/komi-perm-rus_slovar


RE: Лингвотвиттер - I. G. - 08-10-2016 14:01

Я плохо знаю, как формировалась литературная норма, но слышала носителей. Некоторые хорошие носители языка, кстати, жалуются, что до них плохо доходит, что говорят в передачах "Вести-Кудымкар".