![]() |
Лингвотвиттер - Версия для печати +- Aluarium (http://aluarium.net/forum) +-- Форум: Лингвистика (/forum-24.html) +--- Форум: Популярная лингвистика (/forum-54.html) +--- Тема: Лингвотвиттер (/thread-957.html) |
RE: Лингвотвиттер - Gaeilgeóir - 01-02-2016 00:20 (31-01-2016 20:21)Владимир писал(а):Тогда вы развили идею не совсем удачно. Гебридские острова, как и о. Мэн были заселены викингами напрямую из Скандинавии, а не через Данелоу - этому есть тонна и тележка археологических доказательств.(31-01-2016 19:25)Gaeilgeóir писал(а): Или вы прицепили не ту статью, или ваш вывод к статье не относится ![]() - Gaeilgeóir - 01-02-2016 00:29 (31-01-2016 20:21)Владимир писал(а): К примеру, до 75% топонимов в Йоркшире, Линкольншире, Нортумберленде и Кумбрии имеют скандинавское происхождение.Всё это так, но есть такой момент: первоначальные жители севера Британии - пикты, кем бы они ни были. Когда началась миграция викингов - они совершенно параллельно (и независимо) заселили Гебриды и буд. Данелоу, или даже раньше Гебриды, так как похоже, что они плавали в Британию сначала через Оркнейские острова. "Континентальная" Шотландия их особо не интересовала, так как там не было римских городов - нечего было грабить (все их зимние лагеря и позднее - поселения - были по близости с потенциальными объектами грабежа). Позднее гойделы расширились через пролив в Шотландию, встретились там с пиктами и после определённого периода с ними смешались. Т.е. викинги, которые закрепились на Гебридах так никогда и не соединились с викингами Данелоу. Позднее когда Даль Риада расширилась - она присоединила и Гебриды, викинги там ассимилировались. Всё это время южная Шотландия оставалась относительно пустой. И уж только позднее переселенцы с юга, из Нортумберландии заселили южную Шотландию, образовав "лоуландцев". Собственно гойделы в низменной Шотландии особо никогда и не жили. RE: Лингвотвиттер - Oleg - 03-02-2016 11:22 Структура лексической семантики оказалась универсальной для всех языков Ученые из Оксфордского университета пришли к выводу, что лексическая семантика имеет универсальную структуру, актуальную для всех языков и практически не зависящую от окружающей среды. Статья опубликована в журнале PNAS. Семантика — это раздел лингвистики, изучающий смысловое значение единиц языка. Лексическая семантика является подразделом семантики и изучает смысловое значение слов как единиц лексической подсистемы языка (словарного состава языка, словаря, лексикона, лексики). Семантика довольно сложно поддается измерению и параметризации. Для построения эмпирического исследования в качестве его основы ученые взяли полисемию. Полисемия — это наличие у одного слова двух и более различных, но семантически связанных значений. Например, слово «печать» является примером полисемии, а «лук» – нет. Исследователи выбрали 81 язык из более чем полутысячи языковых групп. В основе выбора лежало географическое разнообразие, численность населения, наличие или отсутствие письменности, окружающая среда и климат, а также доступность хорошего двуязычного словаря. Для исследования семантической близости языков ученые выбрали 22 слова из списка Сводеша. Слова можно было разделить на несколько групп: материалы (камень, земля), небесные объекты (луна, звезда), природные явления (день, ночь) и географические объекты (озеро, гора). Ученые выбрали такие понятия, которые встречаются во всех культурах, однако влияние на их восприятие зависит от окружающей среды, в которой живут носители языка. Исследователи изучали выбранные слова, выстраивая из их словарных переводов сеть. Например, два слова были связаны, если от одного слова к другому можно было перейти посредством перевода на другой язык, а затем обратно. Связь оценивалась количеством таких переводов (с длиной шага равной двум), то есть количеством полисемичных слов, которые представляют оба значения. Например, на языке лакота слово «солнце» переводится как «wí» и «áηpawí». В свою очередь «wí» полисемично, у него есть дополнительное значение «луна» и «месяц», поэтому эти слова связаны со словом «солнце». В результате анализа ученые выделили три почти несвязанные друг с другом группы понятий, внутри которых была сильна полисемия: голубой кластер включает в себя понятия, связанные с водой, желтый кластер включает в себя твердые природные материалы, красный кластер включает в себя понятия, относящиеся к природе и природным явлениям (поле, небо, день). Связи, установленные внутри кластеров, определяются через метонимию, гипонимы и гиперонимы, а также когипонимы. Три кластера, веделенные учеными на основе полисемии Изображение: Hyejin Youna et al / PNAS, 2016 Поделиться С помощью этих кластеров учеными было показано, что между входящими в них понятиями существует универсальная связь. Ученые также в результате эксперимента опровергли возможность ошибки при построении семантических кластеров, перераспределив понятия внутри них, и подтвердили наличие схожей лексической семантической структуры для различных языков. При этом влияние окружающей среды и культурного фактора на эту структуру весьма незначительно (p < 0,001). Таким образом, ученые пришли к выводу, что лексическая семантика человечества имеет универсальную структуру. Также исследователи отметили, что ими был достигнут значительный прогресс в реконструкции образования различных форм слова от известных родственных слов в других языках. Результаты исследования, по их мнению, могут помочь в изучении истории человечества на основе анализа языков. https://nplus1.ru/news/2016/02/02/universal-semantics RE: Лингвотвиттер - Gaeilgeóir - 03-02-2016 18:44 (03-02-2016 11:22)Oleg писал(а): Например, два слова были связаны, если от одного слова к другому можно было перейти посредством перевода на другой язык, а затем обратно.А переводчики кто? (с) почти Грибоедов Очень спорное утверждение, имхо. Сама структура переводных словарей порочна по сути, так как семантические поля слов из 2 языков (даже очень близородственных, что уже говорить о неродственных) не совпадают. Мы себя обманываем, когда говорим, что что-то "перевели" на другой язык. Чаще всего происходит толкование слов одного языка словами другого языка, так как перевод даже теоретически невозможен. Особливо это касается прилагательных. RE: Лингвотвиттер - Ирокез - 06-03-2016 11:43 http://генофонд.рф/?page_id=7366 Цитата:Индийская (индо-арийская) группа: митанийский, ведийский, санскрит, пракриты, урду, хинди, бихали, бенгали, ория, маратхи, синдхи, панджаби, раджастхани, гуджарати, бхили, кхандеши, пахари, кафирские или нуристанские, дардские языки, цыганские диалекты.Нуристанские в индоарийских?! ![]() RE: Лингвотвиттер - Bahman - 06-03-2016 14:39 д.и.н. же ![]() RE: Лингвотвиттер - Bahman - 06-03-2016 14:58 Цитата:Много современных иранских языков происходят от фарси – языка Персии раннего средневековья. К ним принадлежит новоперский с литературными памятниками от ІХ ст. н.э., близкий к ней таджикский, афганский (пашто), курдский, талышский и татский Азербайджана, белуджский и др. ![]() - Ирокез - 06-03-2016 16:04 Там ещё памирский язык есть! И всякие смешные опечатки. Быхалы - бихари? но такого языка-то и нет... RE: Лингвотвиттер - Чайник777 - 08-03-2016 12:01 Там же: Цитата:фламандский – потомок древнефризского, голландский – ответвление древненижненемецкого. ![]() RE: Лингвотвиттер - Галл - 25-03-2016 18:42 Rick Derksen, Etymological dictionary of the Baltic inherited lexicon (2015) писал(а):dengti II Действительно ли следует отделять этимологически déngti «быстро бежать, мчаться» от deñgti «покрывать»? Данный случай весьма напоминает японские омонимичные kakeru «вешать; приставлять, прислонять; накрывать» и kakeru «бежать, мчаться (о лошади)», где второй глагол этимологически представляет собой семантическое развитие первого. |