Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Версия для печати +- Aluarium (http://aluarium.net/forum) +-- Форум: Работа Улья (/forum-39.html) +--- Форум: Объявления (/forum-55.html) +--- Тема: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben (/thread-1454.html) |
RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Лехослав - 22-12-2017 15:00 Addenda und Corrigenda zu LIV² RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Галл - 22-12-2017 23:30 Завершён список всех 1177 ПИЕ глагольных корней LIVа (список в виде "ПИЕ праформа + реконструируемое значение"). RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Галл - 22-12-2017 23:35 (22-12-2017 15:00)Лехослав писал(а): Addenda und Corrigenda zu LIV² Да, дополнения, опубликованные Кюммелем, предполагается потом включить в исправляемую-дополняемую версию. Кюммель писал, что планируется онлайн-версия LIV, однако просто несколько лет, но гуглопоиск онлайн-базы по LIV не даёт результатов. Раньше была группа этимологических онлайн-баз данных по ИЕ языках, составленных под руководством ИЕистов Лейденского университета. Затем некоторые из них издали в виде словарей, и базы стали с платным доступом на сайте издательства. Возможно, и с базой по LIV планируют поступить так же. RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Bahman - 23-12-2017 21:26 Доделал индоиранские. Надеюсь, я не один такой сумасшедший, просто единственный отчитывающийся... RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Галл - 24-12-2017 16:51 Добрался до в греческой части *h2-. (23-12-2017 21:26)Bahman писал(а): Доделал индоиранские. А как же мой отчёт выше? (22-12-2017 23:30)Галл писал(а): Завершён список всех 1177 ПИЕ глагольных корней LIVа (список в виде "ПИЕ праформа + реконструируемое значение"). RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Галл - 24-12-2017 17:12 Примерный объём работы по каждой ИЕ группе можно оценить по размерам индекса форм (который расположен в конце LIVа) по соотв. группе: (группы в порядке следования в индексе) анатолийские — 6 страниц индоиранские — 27 с половиной страниц армянский — чуть меньше двух страниц (примерно 1.7) греческий — 14 с половиной страниц италийские — 7 и две трети стр. кельтские — 6 страниц германские — 11 с половиной страниц балтийские — 6 страниц славянские — 7 с небольшим страниц албанский — полторы страницы тохарские — 6 стр. и две трети Часть форм, содержащихся в индексе, находится в примечаниях (которые пока не рассматриваются в плане оцифровки). Работа по составлению списков ПИЕ корней со значениями на немецком, которую я недавно завершил, думаю, примерно как 7 страниц индекса. RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Bahman - 25-12-2017 15:55 (24-12-2017 16:51)Галл писал(а): А как же мой отчёт выше?Ты да я да мы с тобой В довесок сделал олбанский RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Владимир - 23-01-2018 19:01 Закончил германскую часть. Не думал, что столько ПИЕ глагольных корней сохранилось в германских. Некоторые этимологии, конечно, вызывают вопросы, но тем не менее. - Владимир - 28-01-2018 13:29 (23-01-2018 19:01)Владимир писал(а): Некоторые этимологии, конечно, вызывают вопросы ?* bʰlei̯g- ‘glänzen’ Präsens ?*bʰlei̯g-e- ae. blīcan ‘leuchten, schimmern’ bʰlig-sk̂é- lit. blyškiu, blyškėti ‘funkeln, schimmern’ aksl. blьštǫ, blьštati ‘glänzen’ Kausativ ?*bʰloig-éi̯e- afr. blēsza ‘sichtbar machen’ Авторы совершенно справедливо поставили знак вопроса перед ПИЕ праформой, поскольку эта изоглосса относится к исключительно германско-балтославянскому ареалу, а там много как собственных инноваций, так и следов некого доИЕ субстрата. Но непонятно, зачем было приводить в качестве рефлекса гипотетического ПИЕ каузатива OFr глагол, который имеет хорошую германскую этимологию (blēsza /ˈbleːs̺a/ или /ˈbleːca/ < *blaikjan, каузативный деноминатив от *blaika «бледный». См. также «Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series», vol II. Leiden-Boston 2013, словарная статья *blīkan-). RE: Оцифровка Lexikon der indogermanischen Verben - Галл - 19-02-2018 20:01 Завершил греческую часть LIV'а. Также предварительно завершена анатолийская часть (однако нужно проверить, не пропустил ли я какие-то анатолийские формы). Тохарская часть готова примерно наполовину. |