Aluarium
Батраш 'мята' - Версия для печати

+- Aluarium (http://aluarium.net/forum)
+-- Форум: Лингвистика (/forum-24.html)
+--- Форум: Тюркские языки (/forum-33.html)
+--- Тема: Батраш 'мята' (/thread-1427.html)



- Theo van Pruis - 30-10-2017 19:57

Заметил в малых тюркских языках Астраханской области практически повсеместное использование слова батрач, батраш 'мята'. Сам записывал в Ново-Булгарах Икрянинского района (переселенческий татарский говор смешанного казанско-мишарского происхождения), слышал у юртовцев Приволжья, видел у Арсланова в карагашско-ногайской грамматике.

Судя по всему, это заимствование из калмыцкого — там батраш основная форма, и такая же находится среди нескольких других в халха-монгольских диалектах. Учитывая, что у большинства других тюрков есть свои слова для мяты — жалбыз, ялпиз, нарпыз в среднеазиатском ареале, бөтнек и бөтнөк в татарском и башкирском, интересно, почему произошло такое замещение.

Основные тюркские группы, из которых сложились малые народы астраханского ареала — это ногайцы, татары, казахи и туркмены. У последних трёх есть свои немонгольские слова для мяты, а вот с ногайцами хитрее. У астраханских, как я уже сказал, всякие варианты калмыцкого батраш и никак иначе, а у дагестанских я такого слова в принципе не нашёл в словарях.

Интересно, это связано с тем, что в ареале их проживания просто нет мяты? Но природа астраханских и калмыцкий степей вроде бы не так сильно отличается от климата северной части Дагестана. Может, слово есть, просто составители словарей не зафиксировали. В общем, надо бы понять, почему калмыцкое слово попало во все эти идиомы, даже в очень поздний по времени формирования булгаринский, носители которого не контактировали с калмыками напрямую — тут, видимо, через юртовский или другие астраханско-татарские идиомы, но это ещё одно доказательство какой-то фантастической живучести и заразности этой лексемы.


RE: Батраш 'мята' - Владимир - 30-10-2017 22:05

Названия культурных растений с одной стороны очень часто заимствуются, а с другой – порой имеют непрозрачную мотивацию. К примеру, название мяты в германских, романских и славянских языках в конечном счёте восходит к греч. μίνθη, которое, вероятно, не ИЕ происхождения. В то же время в португальском «мята» hortelã (< лат. hortulāna «садовая»).


RE: Батраш 'мята' - Антиромантик - 31-10-2017 10:17

В португальском семикультизм.


RE: Батраш 'мята' - Владимир - 31-10-2017 12:20

(31-10-2017 10:17)Антиромантик писал(а):  В португальском семикультизм.
Либо ранний семикультизм (до 12 в.), либо заимствование из мосарабского. Собственно, об этом и речь, названия культурных в широком смысле растений легко заимствуются. Кстати, Ахметьянов пишет, что тат. бөтнек/бөтнөк заимствовано из рус. мятник. С другой стороны, есть осет. бытъына, кот. по мнению  Абаева из того же источника, что и греч. μίνθη.


RE: Батраш 'мята' - Боровик - 29-05-2018 12:42

(30-10-2017 19:57)Theo van Pruis писал(а):  бөтнек и бөтнөк в татарском и башкирском
(30-10-2017 19:57)Theo van Pruis писал(а):  бөтнек и бөтнөк в татарском и башкирском
Башк. лит. бөтнөк "мята", как мне видится, поддержки в живом языке не имеет и назначено "сверху".
Я не эксперт в ботанике, но в горных районах (на Южном Урале) и в Зауралье мята в диком виде ИМХО не известна совсем. В Предуралье есть.

Частотные словари башкирского фиксируют ноль вхождений слова бөтнөк. Это кореллирует с ad hoc- анализом в Яндексе: 3-4 десятка вхождений - либо словарные статьи, либо в газетах (которые проводят в жизнь литературный язык).

Диалектные словари фиксируют: мөтлөк "мята" в говорах центра Башкортостана, баҙыян гөл на СВ, ислекәй / ислеүлән на СЗ.

Форма мөтлөк коррелирует с татарскими диалектными формами.