Собаки, свиньи и немного риса... на Палау - Версия для печати +- Aluarium (http://aluarium.net/forum) +-- Форум: Лингвистика (/forum-24.html) +--- Форум: Австронезийские языки (/forum-62.html) +--- Тема: Собаки, свиньи и немного риса... на Палау (/thread-1150.html) |
Собаки, свиньи и немного риса... на Палау - smith371 - 10-08-2015 01:55 Часть 1. Собака. Hudson, Elizabeth. All nggaun: Oceanic Terms for "dog". In: Harlow, Ray; Hooper, Robin, Editors. VICAL 1: Oceanic Languages: Papers from the Fifth International Conference on Austronesian Linguistics, Auckland, New Zealand, January, 1988. Auckland: Linguistic Society of New Zealand; 1989: p. 283 гласит, что Цитата:The accepted scenario has the Oceanic people bringing dogs with them into the Pacific region about 4000 years ago (Green R.C. Lapita, the prehistory of Polynesia, 37; Davidson, Janet. 1984. The prehistory of New Zealand, 18). This would seem be confirmed by the linguistic evidence, as word for dog has been reconstructed both for Proto-Oceanic (POc *nggaun, Milke W. 1968 Proto Oceanic Addenda 153) and proto-austronesian (PAn *asu, Wurm & Wilson 1978 English Finderlist of Reconstructions in Austronesian Languages (Post-Brandstetter). Pacific Linguistics Series C - No. 33.)- на правах пролога. Однако, палауское обозначение для "собаки" (bilis) никак не восходит к этим праформам, но находит много общего с обозначениями собаки в япском (pilis) и сонсорольском (piris). составитель яп-английского словаря кивает в сторону палау как на язык источник. гуру палауведения Джозефс ничего внятного про такую "собаку" тоже не говорит (по е-мэйлу специально связался с ним для этого). но есть одно интересное обстоятельство - Джозефс не владеет испанским, поэтому многие испанские заимствования он проглядел. внимание, вопрос: есть ли в испанском слова, которые могли бы быть источником для палауской собаки-bilis? RE: Собаки, свиньи и немного риса... на Палау - smith371 - 10-08-2015 01:59 Часть 1а. Волк. отклоняясь от темы заголовка, нужно еще сказать про волка. для палаусцев это животное, как для нас кенгуру - на Палау волки не водились и не водятся, видеть их не видывали и слухом не слыхивали, но обозначение волка в языке имеют (lbolb). тут проще найти возможную связь с испанским el lobo, НО зачем редуплицировать заимствованный корень, обозначающий НЕстайное животное, которое вообще НЕ встречается в языковом ареале? на этот вопрос Джозефс тоже ничего дельного не выдал, кроме того, что он уверен, что это заимствование. RE: Собаки, свиньи и немного риса... на Палау - smith371 - 10-08-2015 02:09 Часть 2. Немного риса... рис по-палауски - beras. прекрасное малайское слово, которое дошло на восток и до волеаи (peraas). рис на Палау не возделывается, поэтому заимствование это вполне объяснимо, происхождение его прозрачно, но все-таки... каких-то стабильных и регулярных связей между Индонезией и Палау (а уж тем более - атоллами Волеаи и Фараулеп) мы не находим. время заимствования и его маршрут покрыты мраком... - smith371 - 10-08-2015 02:16 Часть 3. Свинья! в Микронезии свиньи один из немногих видов млекопитающих, и наверное единственный употребляемый в пищу (не считая летучих мышей, поедание которых вызывает острые дискуссии внутри палауской общественности). однако, данные археологов говорят о том, что традиция разведения свиней на Палау была прервана еще в доколониальный период и возрождена была уже после прихода европейцев на архипелаг. остается только порадоваться такому решению продовольственной проблемы Палау, но не лишен смысла и вопрос: почему для обозначения свиньи было выбрано малайское babi, а не другое испанское, немецкое или английское слово? RE: Собаки, свиньи и немного риса... на Палау - Владимир - 10-08-2015 11:56 (10-08-2015 01:55)smith371 писал(а): палауское обозначение для "собаки" (bilis) [...] находит много общего с обозначениями собаки в япском (pilis) и сонсорольском (piris).Возможно форма мн.ч. от el perro «собака». - smith371 - 10-08-2015 12:23 (10-08-2015 11:56)Владимир писал(а):(10-08-2015 01:55)smith371 писал(а): палауское обозначение для "собаки" (bilis) [...] находит много общего с обозначениями собаки в япском (pilis) и сонсорольском (piris).Возможно форма мн.ч. от el perro «собака». близко, но я этот вариант не рассматриваю, потому что палау так же как и испанский разделяет звуки r и rr. хотя, наиболее близкой к perros является сонсорольская форма. но малочисленные материалы по этому языку недоступны. заимствование через сонсорольский могло бы объяснить и сдвиг гласных, но само по себе представляется маловероятным - остров Сонсороль ничем колонизаторов не заинтересовал, там и жителей менее 1000 человек. если смотреть сквозь призму палауской фонетики, то l < n (Japan - Siabal) в ранних заимствованиях; b < p - вполне закономерно, но ударное е вряд ли могло быть дать палауское i, и вообще ударение в bilis падает на последний слог. за версию - спасибо. - smith371 - 10-08-2015 12:41 Кстати, старина Бласт пишет (Blust Robert, The Austronesian languages. 2013): то есть, собаки на Палау могли повторить участь хрюшек. но анализ находок собачьих костей на Палау я не видел, поэтому пока нет данных утверждать, что приведенная цитата справедлива для архипелага Палау. но косвенным подтверждением этому является новое, не восходящее к праформе обозначение собаки. RE: Собаки, свиньи и немного риса... на Палау - smith371 - 14-01-2018 03:44 на 99% уверен, что bilis - из тагальского, где ma-bilis значит "быстрый" в русском тоже некоторых собак называют борзыми и гончими, так что семантика не против. ударения совпадают. RE: Собаки, свиньи и немного риса... на Палау - smith371 - 14-01-2018 21:06 (10-08-2015 02:09)smith371 писал(а): Часть 2. Немного риса... рис на Палау завезли европейцы, сохранив интересное наблюдение: когда палаусцам впервые предлагали блюда с рисом, палаусцы категорически отказывались есть их, принимая рисинки за личинки насекомых. p.s. сейчас рис на Палау продается в мешках по 10+ кг. в меньшей таре не встречал. т.е. таки раскушали. |