Ни дня без кирибати - Версия для печати +- Aluarium (http://aluarium.net/forum) +-- Форум: Лингвистика (/forum-24.html) +--- Форум: Австронезийские языки (/forum-62.html) +--- Тема: Ни дня без кирибати (/thread-1074.html) Страниц: 1 2 |
|||||||||||||||
Ни дня без кирибати - Theo van Pruis - 07-03-2015 15:44 Andrei e a tia n tatangirii wanikiba ma ngke e uarereke. Andrei{Андрей} e{3S.SUBJ} a{PST} tia{PF} n{LINK} ta~tangir-ii{RED~любить-3P.INAN.OBJ} wanikiba{самолёт} ma{CONJ} ngke{CONJ} e{3S.SUBJ} uarereke{маленький}. 'Андрей любил самолёты с детства.' (из журнала Riaona за апрель 2012) RE: Ни дня без кирибати - Галл - 07-03-2015 20:03 Интересно, как возникло слово wanikiba "самолёт" и что означает RED~? - Theo van Pruis - 08-03-2015 01:14 (07-03-2015 20:03)Галл писал(а): Интересно, как возникло слово wanikiba "самолёт" и что означает RED~? wa-ni-kiba{лодка-LINK-летать} ~RED~ — обозначение редупликации (в данном случае редуплицируется первый слог корня). Используется, если её грамматическое значение и собственно причину употребления редуплицированной формы не удаётся определить. - Theo van Pruis - 08-03-2015 13:21 Aio rongorongon abau ae e bati n tangiraki. Aio{DEM} rongorongo-n{история-3S.POSS} aba-u{страна-1S.POSS} ae{REL.SG} e{3S.SUBJ} bati{INTENS} n{LINK} tangir-aki{любить-PASS}. 'Вот история моей страны, которая [мною] очень любима.' (из песни) - Theo van Pruis - 11-03-2015 12:00 A mwaiti kamaamana a konaa ni bonotaki n taian roki aika a karaoaki mani ban te nii. A{3P.SUBJ} mwaiti{много} kamaama-na{окно-3S.POSS} a{3P.SUBJ} kona-a{мочь-TR} ni{LINK} bonot-aki{закрыть-PASS} n{PREP} taian{DET.PL} roki{занавеска} aika{REL.PL} a{3P.SUBJ} karao-aki{делать-PASS} mani{из} baa-n{лист-3S.POSS} te{DET} nii{кокосовая.пальма}. '[Там] много окон, которые можно закрыть занавесками, сделанными из листьев кокосовой пальмы.' (из «Te auti ni Kiribati») RE: Ни дня без кирибати - Theo van Pruis - 16-03-2015 13:42 I a tia n anganiko te boki. I{1S.SUBJ} a{PST} tia{PF} n{LINK} angan-i-ko{давать-?-2S.OBJ} te{DET} boki{книга}. 'Я дал тебе книгу.' *Пока неясно, чем следует считать гласный -i- в слове anganiko. Возможно, это эпентетический гласный или тематический гласный одного из объектных спряжений. Пока что в морфемной строке он помечен как '?'. Здесь следует отметить, что в качестве грамматического объекта при глаголе 'давать' выступает не то, что дают, а тот, кому дают. (из переписки с носителем языка) RE: Ни дня без кирибати - Галл - 17-03-2015 00:18 (16-03-2015 13:42)Theo van Pruis писал(а): Здесь следует отметить, что в качестве грамматического объекта при глаголе 'давать' выступает не то, что дают, а тот, кому дают.А каким членом предложения является в данном предложении «книга»? RE: Ни дня без кирибати - Владимир - 17-03-2015 01:41 (16-03-2015 13:42)Theo van Pruis писал(а): давать-?-2S.OBJИмеется в виду объектное спряжение? Хорошо бы немного рассказать о нём. RE: Ни дня без кирибати - Theo van Pruis - 19-03-2015 00:05 (17-03-2015 00:18)Галл писал(а):Выходит, что субъектом, тем более, что она стоит именно на его месте: в кирибати стандартный порядок слов ― VOS.(16-03-2015 13:42)Theo van Pruis писал(а): Здесь следует отметить, что в качестве грамматического объекта при глаголе 'давать' выступает не то, что дают, а тот, кому дают.А каким членом предложения является в данном предложении «книга»? - Theo van Pruis - 19-03-2015 00:14 (17-03-2015 01:41)Владимир писал(а):Оно самое. Одна из немногих типично микронезийских черт, сохранившихся в архинеобычном кирибати, считающемся отдельной подгруппой внутри микронезийских языков. Лицо и число объекта переходного глагола в кирибати всегда маркируется суффиксом (перечислены в таблице), присоединяемым к I форме глагола (о ней я расскажу чуть позже).(16-03-2015 13:42)Theo van Pruis писал(а): давать-?-2S.OBJИмеется в виду объектное спряжение? Хорошо бы немного рассказать о нём.
|